Найти в Дзене
Обломки ДЕРЖАВЫ

Алтайцы – в значении жители Алтая

Степные просторы, зелёные горы, Крутые изгибы стремительных рек... Орлиные стаи и дали без края - Алтай, ты вошёл в моё сердце навек! 📖 Цезарь Солодарь 📖 Названия жителей, демонимы, катойкóнимы — именование жителей определённой местности. В русском языке нет чёткого правила образования названия жителей, однако есть закономерности. Жители населённых пунктов называются по населённому пункту: новосибирцы, красноярцы, барнаульцы, горно-алтайцы. С этим всё понятно. Жители областей и краёв именуются по названию области, края: новосибирцы, красноярцы, кемеровчане, кузбассовцы. С этим тоже вроде всё понятно. В большинстве регионов именование жителей региона и областного центра совпадает. Поэтому когда говорят «кемеровчанин», не понятно, речь идёт о жителе региона или областного центра. Другое дело «кузбассовец» - это уже точно о жителе региона. С этим вроде всё понятно, хотя правильнее было бы, чтобы именование жителей региона и города – областного центра как-то различались. А вот с жителями
Оглавление
Степные просторы, зелёные горы,
Крутые изгибы стремительных рек...
Орлиные стаи и дали без края -
Алтай, ты вошёл в моё сердце навек!

📖 Цезарь Солодарь 📖

Названия жителей

Названия жителей, демонимы, катойкóнимы — именование жителей определённой местности. В русском языке нет чёткого правила образования названия жителей, однако есть закономерности.

Жители населённых пунктов называются по населённому пункту: новосибирцы, красноярцы, барнаульцы, горно-алтайцы. С этим всё понятно. Жители областей и краёв именуются по названию области, края: новосибирцы, красноярцы, кемеровчане, кузбассовцы. С этим тоже вроде всё понятно. В большинстве регионов именование жителей региона и областного центра совпадает. Поэтому когда говорят «кемеровчанин», не понятно, речь идёт о жителе региона или областного центра. Другое дело «кузбассовец» - это уже точно о жителе региона. С этим вроде всё понятно, хотя правильнее было бы, чтобы именование жителей региона и города – областного центра как-то различались.

А вот с жителями регионов с национальными названиями всё сложнее. Есть несколько «простых» регионов, конечно. Республика Башкортостан – башкортостанцы. Северная Осетия – североосетинцы. Татарстан – татарстанцы. Но в большинстве регионов с национальными названиями именование национальности совпадает с названием региона, и жителей этих регионов нельзя называть по названию региона. Дагестанцы, Чуваши, Калмыки. Не будем углубляться в демонимы жителей каждого национального региона, остановимся на самом сложном.

Народы России
Народы России

Алтайцы

Я имею в виду жителей Алтая. Дело в том, что регионов с таким названием два: Алтайский край и Республика Алтай. Коренной народ этих регионов называют алтайцы (алтайлар, алтай-кижи, ойроты, алтайские татары). Поэтому называть жителей этих регионов алтайцами нельзя (хотя многие именно так их и называют). Да и название жителей этих двух регионов не должны совпадать. Иначе будет путаница. Правильно, конечно, называть «Житель Республики Алтай», «Житель Алтайского края». Но это больше в письменной речи. В разговорной речи такие обороты мало кто употребляет. Так как же всё-таки коротко называть жителей этих двух регионов. Вопрос открытый.

Алтай – республика и край
Алтай – республика и край

Авторский вариант

Как сокращенно называть жителей Алтайского края и Республики Алтай? Автор часто бывает в этих двух регионах. Поэтому для себя установил уже несколько демонимов.

Жители Республики Алтай – алтаевец, алтаевка, алтаевцы (так ещё называют жителей деревни Алтаево Бураевского района Республики Башкортостан).

Жители Алтайского края – алтайчанин, алтайчанка, алтайчане.

Жители Горного Алтая – горноалтаевцы. Почему автор выделяет отдельно демоним Горного Алтая. Дело в том, что горный Алтай расположен на территории обоих регионов. И когда говорят «Я еду в Горный» - это не значит, что едут в Республику Алтай. Могут ехать также в Аю, в Бирюзовую Катунь, в село Алтайское, да в конце концов, даже в Белокуриху покататься на лыжах. Все эти населённые пункты находятся на территории Алтайского края. Так что, на самои деле, Алтая не два – их три.

Население Алтая
Население Алтая

Иные варианты автора

Варианты демонимов, применяемых автором к жителям республик.

Жители Республики Башкортостан – башкирка, башкирец, башкирцы.

Жители ДНР – дээнэровец, дээнэровка, дээнэровцы.

Жители Крыма – крымчанин, крымчанка, крымчане.

Жители Камчатки – камчатец, камчатка, камчатцы.

Жители Хакассии – хакасец, хакаска, хакасцы.

Жители Чеченской Республики – чеченец, чеченцы (женского варианта нет).

Жители Республики Тыва – тувенчанин, тувинчанка, тувинчане.

Жители Республика Коми – комяк, комячка, комяки (в Удмуртии есть деревня Комяк).

В случае, когда национальность жителя региона совпадает с названием региона, жителя этого региона автор может называть «чеченка», «тувинец», «якутянка», «калмык».

👀 А какие варианты демонимов используете или предлагаете использовать вы?
Необычные демонимы
Необычные демонимы

⭐ Все работы канала «Обломки ДЕРЖАВЫ» здесь 👇👇👇

📅 07.11.2025 ✒ WaldSchat

🔰 Комментарии, содержащие ненормативную лексику и оскорбления, удаляются, а авторы блокируются. Комментарии авторов канала «Обломки ДЕРЖАВЫ» заблокированы цензурой