Найти в Дзене
KRD93.RU

Как по-немецки это мало

Время на прочтение: 3 минут(ы) Как сказать «это мало» по-немецки: 7 вариантов для реальных ситуаций 🤏 (даже если ваш немецкий на базовом уровне) «Я растерянно смотрел на счет в ресторане, понимая, что порция была слишком маленькой, но не зная, как это объяснить официанту. А ведь вся ситуация свелась бы к одной правильной фразе! Если вы тоже терялись в магазине, на работе или при обсуждении цен — эта шпаргалка за 5 минут сэкономит вам нервы и время.» Прямой перевод «das ist wenig» — грамматически верен, но в живой речи немцы используют его редко. Это все равно что сказать по-русски «это малое количество» вместо естественного «маловато будет». Разница — в культурном коде: немецкий язык ценит конкретику и уместность. Немецкий менталитет в одной фразе: «Конкретика — вежливость королей». Расплывчатое «wenig» звучит как жалоба, а уточнение «etwas zu wenig» — как конструктивное замечание. Ситуация Ошибочный вариант (как говорят новички) Правильный вариант Культурный подтекст В ресторане
Оглавление

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Как сказать «это мало» по-немецки: 7 вариантов для реальных ситуаций 🤏 (даже если ваш немецкий на базовом уровне)

🚨 «Das ist wenig» — и другие 6 способов сказать «это мало» по-немецки, чтобы вас поняли с первого раза

«Я растерянно смотрел на счет в ресторане, понимая, что порция была слишком маленькой, но не зная, как это объяснить официанту. А ведь вся ситуация свелась бы к одной правильной фразе! Если вы тоже терялись в магазине, на работе или при обсуждении цен — эта шпаргалка за 5 минут сэкономит вам нервы и время.»

Почему нельзя просто сказать «wenig» и надеяться на лучшее

Прямой перевод «das ist wenig» — грамматически верен, но в живой речи немцы используют его редко. Это все равно что сказать по-русски «это малое количество» вместо естественного «маловато будет». Разница — в культурном коде: немецкий язык ценит конкретику и уместность.

Немецкий менталитет в одной фразе: «Конкретика — вежливость королей». Расплывчатое «wenig» звучит как жалоба, а уточнение «etwas zu wenig» — как конструктивное замечание.

📊 Таблица-шпаргалка: 7 вариантов «это мало» для разных ситуаций

Ситуация Ошибочный вариант (как говорят новички) Правильный вариант Культурный подтекст В ресторане/кафе (маленькая порция) Das ist wenig Die Portion ist etwas klein Конкретика «Portion» + смягчение «etwas» = вежливая претензия В магазине (мало товара) Das ist nicht genug Haben Sie vielleicht mehr davon? Вместо жалобы — вопрос о наличии, что культурно приемлемее На работе (мало времени/ресурсов) Wir haben wenig Zeit Der Zeitrahmen ist knapp bemessen Формальный, профессиональный язык показывает компетентность При обсуждении зарплаты/цены Das Geld ist wenig Das liegt unter meinen Erwartungen Перевод с эмоционального на деловой язык — ключ к успеху В быту (мало молока/сахара) Das ist zu wenig Da ist nicht mehr viel übrig Констатация факта вместо оценки — менее конфликтно При описании количества людей Wenig Leute Es sind nur wenige gekommen «Nur» подчеркивает контраст с ожиданиями Универсальная жалоба Sehr wenig Das ist etwas dürftig «Dürftig» — идеальное слово для разочарования без грубости

🎭 Разбор стрессовых сценариев: что сказать, когда мало не просто мало, а ОЧЕНЬ мало

Сценарий 1: Вам принесли мизерную порцию в ресторане

Ошибочная реакция: «Das ist wenig!» (звучит как обвинение)

Правильный скрипт: «Entschuldigung, ist die Portion immer so klein? Ich habe etwas mehr erwartet.» (Извините, порция всегда такая маленькая? Я ожидал немного больше.)

Почему работает: Вопрос вместо утверждения + выражение собственных ожиданий = культурно приемлемая форма жалобы.

Сценарий 2: Зарплата оказалась ниже ожиданий

Ошибочная реакция: «Das ist zu wenig Geld!» (эмоционально, непрофессионально)

Правильный скрипт: «Das Angebot liegt unter meinen Vorstellungen. Könnten wir über Spielraum nach oben sprechen?» (Предложение ниже моих представлений. Могли бы мы обсудить возможность повышения?)

Почему работает: Деловой язык + конкретное предложение о переговорах = показывает вас как профессионала.

Сценарий 3: В магазине осталось мало нужного товара

Ошибочная реакция: «Das reicht nicht!» (Не хватит!)

Правильный скрипт: «Das ist leider etwas wenig für mich. Wissen Sie, wann neue Ware kommt?» (К сожалению, это немного мало для меня. Не знаете, когда поступит новый товар?)

Почему работает: «Leider» (к сожалению) смягчает фразу + вопрос о сроках = конструктивный подход.

🧠 Немецкий менталитет в грамматике: почему «zu wenig» и «etwas wenig» — это большая разница

Немцы различают объективную недостаточность и субъективное ощущение:

  • «Zu wenig» — объективно недостаточно для цели. «Das Wasser ist zu wenig für die Nudeln» (Воды объективно мало для макарон)
  • «Etwas wenig» — субъективно маловато. «Die Portion ist etwas wenig für mich» (Лично мне порция маловата)
Лайфхак от носителя: Чтобы вас точно поняли в любой ситуации, добавьте «für mich» (для меня) — это сигнал, что вы выражаете личное мнение, а не абсолютную истину, что ценится в немецкой коммуникации.

📈 Практикум: от базового к продвинутому

Уровень А1-А2: достаточно запомнить эти 3 фразы

  1. «Das ist etwas wenig» — универсально для большинства ситуаций
  2. «Haben Sie mehr?» — работает в 90% магазинов
  3. «Ich hätte gern mehr» — вежливый запрос «я бы хотел больше»

Уровень B1-B2: добавляем нюансы

  • Для еды: «Die Portion könnte etwas größer sein» (Порция могла бы быть немного больше)
  • Для времени: «Der Termin ist etwas knapp» (Времени немного впритык)
  • Для денег: «Das Budget ist recht begrenzt» (Бюджет довольно ограничен)

🎯 Интерактивный тест: проверьте свою интуицию

Ситуация: Вы в булочной, хотите купить 10 булочек для гостей, но видите только 3 на прилавке.

Ваши действия:

  • А) Сказать: «Das ist zu wenig!»
  • B) Спросить: «Entschuldigung, haben Sie vielleicht mehr Brötchen?»
  • C) Пожаловаться другому покупателю: «So wenig Auswahl!»

Правильный ответ: B — вопрос о наличии вместо жалобы сохранит ваше лицо и вероятнее решит проблему.

💡 Сохраните себе в память: инфографика основных фраз

Для бытовых ситуаций:

  • ❌ «Wenig!» → ✅ «Etwas wenig»
  • ❌ «Nicht genug» → ✅ «Könnte mehr sein»
  • ❌ «Zu klein» → ✅ «Etwas klein»

Для делового общения:

  • ❌ «Das reicht nicht» → ✅ «Das ist knapp bemessen»
  • ❌ «Das Geld ist wenig» → ✅ «Das liegt unter den Erwartungen»

🚀 Практическое задание на сегодня

Используйте одну из этих фраз сегодня в разговоре с продавцом, коллегой или в кафе:

  1. «Die Auswahl ist heute etwas klein, oder?» (Выбор сегодня немного скромный, не так ли?)
  2. «Haben Sie vielleicht mehr davon?» (У вас может быть больше этого?)

Запишите реакцию. Получилось? Большинство немцев оценят ваше старание говорить естественно и ответят с большей готовностью помочь!

📥 Итоговая шпаргалка для скачивания в голову

  • Запомните золотую тройку: «etwas wenig», «etwas klein», «Haben Sie mehr?»
  • Добавляйте «für mich»: чтобы показать субъективность мнения
  • Избегайте «zu wenig»: если ситуация не критическая
  • В деловой сфере: используйте «knapp bemessen» и «unter den Erwartungen»
Финальный инсайт: Немцы редко жалуются на «мало» — они констатируют факт и ищут решение. Переняв этот подход в языке, вы не только заговорите естественнее, но и начнете лучше понимать местный менталитет.

Практический совет: Поделитесь этой статьей с другом, который только переехал — вы сэкономите ему неделю стресса в магазинах и кафе. А если у вас был забавный случай с фразой «это мало» в Германии — запомните его как урок, что даже простые понятия требуют культурного перевода!