Время на прочтение: 3 минут(ы) Как по-немецки можно заказать «Я 15 минут стояла в кондитерской, пытаясь жестами показать, какой именно кусок торта мне нужен, пока продавец не спросил: ‘Ein Stück davon?’ (‘Кусочек этого?’). Вся ситуация свелась к трем словам! Если вы тоже терялись в кафе, ресторане или магазине — эта статья за 5 минут сэкономит вам нервы и даст готовые шаблоны для уверенного заказа.» Немецкий язык ценит четкость и структурированность. Вместо пространных объяснений используйте эти готовые формулы: Ситуация Ошибочный подход Правильный вариант Культурный подтекст В кафе Показывать пальцем на выпечку «Ich hätte gern ein Stück von diesem Kuchen, bitte.» Немцы ценят вербальную точность. Указание пальцем считается невежливым. В ресторане «Я буду это» (прямой перевод с русского) «Für mich bitte die Gemüsepfanne.» Фраза «я буду» звучит слишком прямо. Лучше использовать конструкции с «bitte». В магазине у прилавка Молча положить товар на кассу «Könnte ich bitte 200 Gramm