Русский камень преткновения: смысловые корни слова ИМЯ
Русский язык имеет настолько древние корни, уходящие в глубину единого праязыка, что в нём всё ещё отражены первоначальные понятия, возможно, небеспочвенные о том, что:
- Слово ИМЯ - произошло от слов ИМАТЬ, ИМЕТЬ
Глагол ИМАТЬ - устарел, и не все его поЙМУТ, зато ИМЕННО его производное "поЙМАТЬ" - чётко расставляет всё по местам:
- ИМАТЬ - процесс ловли: ловить
- поЙМАТЬ - результат ловли: ИМЕТЬ, заИМЕТЬ
Обратите внимание, что в приведённом выше предложении даже слова "поЙМУТ" (УЛОВЯТ суть), ИМЕННО (в точности УЛОВЛЕННОЕ, ИМЕЕМОЕ) - означают как процесс, так и результат улавливания-имания!
Слово ИМЯ и его родство со словами ИМАТЬ (ловить), поЙМАТЬ, ИМЕТЬ наводит на определённые мысли о том, какую роль отводили ИМЕНИ, что выбрали ИМЕННО это слово.
ИМЯ - нечто ИМАЕМОЕ (ловимое) и, видимо, поЙМАННОЕ, ИМЕЕМОЕ
В связи с этим возникает вопрос:
А что же ИМАЛИ посредством ИМЕНИ?
Роль ИМЕНИ. Как корабль назовёшь, так он и поплывёт!
В магию имени верили задолго до мультяшного капитана Врунгеля!
В древности у разных народов бытовали верования, что:
ИМЯ - это уловленная суть,
и что:
Знание ИМЕНИ - инструмент контроля и власть над владельцем имени.
В связи с этим верным считалось и обратное: если никто не знает твоё ИМЯ, то никто не знает твоих преимуществ, твоей сути.
Поэтому существовали целые культуры имянаречения и имяпользования со своими особенностями:
- скрывание настоящего имени,
- использование разных имён для близких и для всех остальных (тайное и мирское)
- использование множества имён, чтобы "запутать" недоброжелателей.
- использование кличек и прозвищ
Всё это существовало и до сих пор имеет отголоски в виде того или иного культурного кода, народных традиций, суеверий, хотя очевидно, что "магия имени" в целом отошла на второй план, и в настоящее время не воспринимается также серьёзно, как раньше.
А почему? Магия имени перестала работать?
Мы не знаем что случилось, и какой ПЕРЕВОРОТ СМЫСЛА произошёл в древнем обществе, что магия оказалась утраченной (или перехваченной группой лиц, которые сами ей пользуются, а другим говорят, что магии не существует), но это сказалось на выборе слова для обозначения ИМЕНИ в разных, более поздних по происхождению языках - латыни и их производных.
Латинский след слова ИМЯ.
Латинский язык оказал большое влияние на формирование европейских языков. Мы продолжаем пользоваться латынью для словообразования. Особенно в медицине, юриспруденции, в естественных науках.
Поэтому любопытно, как латинский язык смотрит на слово ИМЯ. Попробуем расшифровать, ИМЕЯ русские ключи дешифровки:
- NOMEN (лат.) - ИМЯ, название, наИМЕнование, предлог, повод, формальное основание, видимость, форма
NOMEN - содержит образ М, на котором держится суть слов ИМЯ, ИМАТЬ, ИМЕТЬ. Но впереди него стоит образ Н.
- ОБРАЗ Н - регулирует варьирование того или иного признака от НАЛИЧИЯ до ОТСУТСТВИЯ.
Что это означает?
Появление образа Н вносит пессимистичную ноту и СОМНЕНИЕ в том, что ИМЕНЕМ можно что-то уловить! Суть или что-то важное, значимое.
Потому в числе значений термина "NOMEN" содержатся понятия "форма, видимость". Всё это НЕ СУТЬ, а внешнее.
Современное русское производное от NOMEN подтверждает тот же смысл ОТСУТСТВИЯ гарантии поИМКИ чего-то важного:
- НОМИнация ( в самом известном смысле) - выдвижение кандидатуры на тот или иной пост, или для получения награды
Смысл таков, что: "нечто ИМАЕМОЕ - не факт, что будет поЙМАНО". Потому что номинируются многие, а результат получает кто-то один.
И даже прямой образ ИМАНИЯ - английское слово IMAge (ИМАж, то есть, имидж) - это лишь про внешнее проявление, изображение, роль, а не ИМАНие Сути.
Примеры: Создать безупречный ИМИдж, работать на ИМИдж, ИМИдж заботливого депутата, сменить ИМИдж
А вот латинское слово НОМЕНКЛАТУРА в чём-то приближается к русскому понятию ИМЯ:
- НОМЕНклатура - система наименований, то есть, присваивание, назначение того или иного названия, наименования, исходя из соответствия признаков объекта табличным значениям.
Признаки могут быть как внешними, так и внутренними, указывающими на СУТЬ, всё это допускается образом Н, который вкупе с образом М, указывает не только на отсутствие, но и на НАЛИЧИЕ "поИМКИ" (сути).
Надо отметить, что сами номенклатуры нередко меняются, дополняются, пересматриваются. Вместе с этим меняется номенклатурное наименование, название (или даже идентификационное число) объекта.
Поэтому можно констатировать, что:
Ныне официально мёртвый латинский язык СОМНЕВАЛСЯ в том, что "ИМЯ что-то улавливает" (суть, нечто важное).
Может это и есть "база"? Ключевое понимание о неуловимости Сути? А русский язык - неоправданно оптимистичен?
А вы как думаете?
Слово ИМЯ в разных языках мира. Русский и латинский лагеря.
К латинскому лагерю можно причислить таких же "сомневающихся":
- Английский, немецкий и уйгурский (name), африкаанс и голландский (naam), галицкий, итальянский, корсиканский и португальский (nome), греческий (onoma), индонезийский и малайский (nama), ирландский (ainm), испанский (nombre), каталонский и французский (nom), шведский (namn), люксембургский (numm), румынский (nume), таджикский (ном), финский и эстонский (nimi), фризский (namme)
Если бы русский язык был в этом лагере, то, возможно, мы бы сейчас использовали понятия "НИМЯ" или "НЕЙМЯ".
Есть и ТЕ, кто поддерживает русское понимание имени, что это "нечто уловленное (некая суть)":
- Албанский (emri), белорусский (iмя), болгарский, македонский, сербский (име), боснийский, словенский, хорватский (ime), у краинский (ім'я).
В некоторых языках, возможно, используются слова, близкие к русским понятиям "ИЗЪЯЛИ, ИЗЪЁМ", от слов "ИМАТЬ-ИЗЫМАТЬ":
- Баскский (izena), киньяруанда (izina), мальтийский (isem), татарский (исем), турецкий (isim) узбекский (ism)
Возможно, что у этих товарищей ИМЯ - это нечто "ИЗ сути" или ИЗЪЯТОЕ, то есть, тоже "уловленное" своими методами. Но предлог/приставка ИЗ/ИС имеет и другой, противоположный смысл - не только "ИЗ сути, ИСточник", но и "ИЗбавление, отрицание". Например, "невозможность отражения Сути".
Эти языки могут быть как в русском, так и в латинском лагере - здесь трудно что-то утверждать наверняка, просто констатируем.
Но всех удивительней - это язык кечуа, в котором:
- ИМЯ - это... suti
СУТЬ! Понимаете? Сразу "в десятку", и без всяких вокруг да около!
Номер. Нумерация. На "первый-второй" рассчитайсь!
Есть в русском языке понятия, которые чем-то напоминают имена или названия, но принципиально другого рода: НОМЕР, НУМЕРАЦИЯ
НОМЕР позволяет без всякого выискивания особенностей и улавливания сути быстренько присвоить идентификационное число или числобуквенное обозначение, по которому можно отличить один объект от другого. И обойтись без имени.
НОМЕР показывает принципиальное отличие от ИМЕНИ:
Номер - присваивают любой (для удобства обозначения)
Имя - подбирают подходящее, которое отражает, улавливает некую суть
Попробуйте, что называется "ощутить разницу". Номер - это отказ от имени, отказ возиться с именами, подбирать, запоминать их.
Номер и нумерация обеспечивают математический порядок, но обезличивают объекты и субъектов, которым они присвоены.
Да. И людям тоже иногда присваивают номера.
ANIMA - неуловимая?
В том же латинском языке есть ещё одно интересное понятие:
- АNIMA (лат.) - жизненное начало, душа
От этого слова образовались понятия:
- ANIMAL (англ.) - животное, дикое животное
- АНИМАция - мультипликация (по сути "дать жизнь", "оживить"картинки)
Это понятие очень интересно расшифровывается через русские ключи:
АНИМА:
- АН - чаще ОТРИЦАНИЕ, и в то же время широчайшая возможность НАЛИЧИЯ (из-за двойственности образа Н и широты образа А)
- ИМА - улавливание, ИМАние
Судя по латинскому слову, это про душу, жизненный дух, само таинство Жизни.
Отсюда, несколько уровней смысла слова АНИМА:
- Нечто неуловимое
- То, что в принципе можно поймать, иметь пойманным.
- То, что можно поймать, но при этом НЕЧТО, более тонкое, так и останется неуловимым"
Все эти смыслы тесно переплетаются между собой. И сложно сказать, какой из них про душу в теле, а какой про животное или дикое животное, которое и в зоопарке способно оставаться диким.
АНИМАция - это тоже про волшебство неуловимости жизни, баланс "пойманного и неуловимого" - быстрая смена статичных картинок, которая неуловимо приобретает жизнь в движении.
Итак:
Латинский язык понимает душу, жизненное начало, жизнь - как что-то неуловимое, не пойманное - АН-ИМА. Как то, что нельзя уловить, дав ИМЯ.
Потому и само ИМЯ в языках латинской группы - это "НЕИМЯ", то есть, НЕЙМА, NAME, NOMEN.
Удивительное совпадение с современными воззрениями на этот счёт!
Русский язык. ДУША и ДУШНО.
В отличие от латинского ANIMA, русский язык использует слово ДУША, близкое словам... ДУШно, ДУШить, но без негативного аспекта.
ДУ - действовать изо всех сил, в стеснённых обстоятельствах, во все возможные стороны
Ш - пошагово, постепенно и до результата
Путь ДУ - это путь максимальной силы, когда есть некая преграда. Это путь ДУба, ДУрака, путь по ДУге - в обход, когда невозможно по прямой.
Когда ДУША поймана, заключена в тело, надо понимать, что ей тесно, ДУШНО, она пробует разные варианты, как проявить свободу души, как развернуться и проявиться наружу, находясь в теле, через тело и посредством тела.
Проявления ДУШи, буквально "брызжут из тела" точь-в-точь как подаваемый поток воды в ДУШевой лейке!
Мы русские души в теле - постоянно что-то предпринимаем, чтобы чувствовать себя СВОБОДНЕЕ, чтобы понять и выполнить задачу, с которой душа пришла в тело - показать себя и свою Суть через телесные действия.
А у латинских друзей их ANIMA - не поймана, неуловима, и, видимо, где-то вообще отдельно от "аватара".
Разные взгляды разных языковых лагерей. Итоги:
Русский язык:
- ИМЯ - ловимая, и, вероятно, уловленная суть,
- НОМЕР - суть не уловлена, просто обозначение без указания на суть,
- ДУША - действующая в условиях тесноты (то есть, пойманная)
Русский язык - древний язык, который отразил в терминах то, что когда-то было реальностью, это язык "на вырост", даёт место высокому, способен к воображению (IMAgination) и описанию явлений более высоких мерностей, даже если сейчас реальность "просела" и не всегда отражает то, что утверждают понятия русского языка.
Латинский язык:
- НОМЕН, НОМЕР - сомнения в уловимости сути, но как-то обозначать и различать понятия надо.
- АНИМА, АНИМУС - неуловимая жизненная сила, душа, дух
Латинский язык фиксирует то, что "видит" прямо сейчас, без вдавания в глубину. Пасует перед описанием явлений более высоких мерностей, делая упор на внешнем.
Таковы разные взгляды разных языковых лагерей, которые в чём-то соглашаются друг с другом, а чаще ведут долгий идеологический спор. И не только относительно указанных понятий, а постоянно обо всём, через споры русского и латинского языковых миров.
А может мы об одном и том же? Но с разных сторон и о разных уровнях одних и тех же сложных и многоуровневых явлений.