Полгода жизни в Великобритании пролетели незаметно. В новой и довольно сложной обстановке прибывшая из далёкой Индии романтическая и наивная девушка начала быстро взрослеть. Её наивность, доброжелательность и непосредственность сменились чётким расчётом и напускным безразличием. Она больше не верила льстивым словам и улыбкам, с интересом присматривалась к окружавшим её людям и неплохо ориентировалась в отношениях, существовавших в английском высшем свете.
За три года, проведённые в Лондоне, в жизни Мэри Гранд произошли большие изменения. Она стала настоящей леди и была принята новым обществом. Её руки и сердца добивались многие знатные претенденты из высшего света, а беспрецедентный экономический подъём Британии к вершинам мирового могущества резко улучшил благосостояние её семьи.
быстро освоилась в экономической жизни самой передовой в мире индустриальной страны, поэтому, часто не спрашивая советы отца, вкладывала деньги в новые технологии, получая от этого заметную прибыль. По правде сказать, отец и сам уже не делал попыток вмешиваться в финансовые дела дочери. Временами, у него как отца и мужчины появлялось желание дать дочери совет в той области, где, казалось, он должен был бы разбираться лучше юной леди, но, ему сразу же вспоминался давнишний случай с покупкой по инициативе юной дочери чайных плантаций, и желание тут же пропадало. Билл и сейчас хорошо помнил этот разговор, будто бы он состоялся только вчера.
Узнав о том, что отец отправляется в предгорье Гималаев, любознательная дочь начала упрашивать его взять её с собой.
- Папочка, ты не представляешь, как это интересно, увидеть своими глазами Гималаи. Я видела их на картинках и умерла бы от отчаяния, если бы никогда не увидела воочию. Посмотреть на величественные горы с их заснеженными вершинами и потрогать руками снег, о котором я только читала, всегда было моей самой большой мечтой.
- Мэри, девочка моя, снег лежит высоко в горах, и ты не сможешь его потрогать, - отговаривал её отец.
- Хорошо, тогда я только посмотрю на него издали, - не унималась повзрослевшая дочь.
Разве мог он тогда предположить, чем закончится эта поездка охочей до новых знаний дочери?
Гималаи поразили Мэри своей удивительной красотой. Здесь повсюду чувствовалась неземная мощь и величие, а бездонное голубое небо, слепящее солнце и огромные голубовато - белые снежные шапки доводили её до плохо скрываемой эйфории.
Дорога в Гималаи начиналась у небольшого городка Дарджилин, основанного в своё время англичанами как курорт. Город удивил юную девушку обилием буддийских храмов и современных строений, воздвигнутых колонизаторами. Однако не это было главной его достопримечательностью. Этот город, начиная с семнадцатого века, привлекал европейцев в первую очередь огромными чайными плантациями, окружавшими город, на которых и по сей день выращивался самый лучший в мире листовой чай.
Слуга Грандов, в обязанности которого входило оберегать молоденькую хозяйку в незнакомом месте, не переставал удивляться любопытству Мэри.
- Эту молодую леди интересует всё на свете, - ворчал он, еле успевая за проворной девушкой - подростком.
Сборщицы чая, таскавшие к повозкам тяжёлые корзины с первым урожаем, сразу же прониклись симпатией к молоденькой английской госпоже, разговаривавшей на их родном языке и уважительно задававшей им вопросы. Именно поэтому, они охотно рассказывали ей о всех премудростях, связанных с выращиванием чая, раскрывая некоторые секреты его выращивания и сбора.
По приезде домой Мэри много размышляла, анализировала и, в конце концов, решилась поговорить с отцом.
- Папочка, у тебя есть свободные деньги?- удивила она отца своим не детским вопросом.
Билл не стал скрывать, что давно откладывает деньги на её приданое, и что сумел уже скопить солидную сумму.
- Я думаю, что на них неплохо было бы купить участок земли в Гималаях и начать выращивать там высококачественный листовой чай.
Удивлённый отец возразил молоденькой дочери:
- Для того, чтобы заниматься этим делом, нужно знать многие чайные секреты. Тот же, кто занимается выращиванием чая на протяжении нескольких десятков лет, не станет делиться своими секретами с конкурентами, и мы просто потеряем вложенные деньги.
То, что отец услышал в следующее мгновение, потрясло его.
- Я всё продумала и даже переговорила со знающим человеком, который дал согласие на нас работать, - заявила ему Мэри. – Самый лучший и высококачественный листовой чай издревле собирается в предгорьях Гималаев на высоте чуть больше двух тысяч метров. Именно там и нужно покупать участок. Конечно, не обустроенный участок стоит значительно дешевле, но обработка земли и работы по улучшению её плодородия потребуют не только дополнительных денег, но и времени, что будет не соизмеримо с упущенной выгодой. Выгоднее сразу покупать, пусть и дорогой, но ухоженный и хорошо плодоносящий участок. Прежде чем на чайных кустах появятся первые листики, и начинается главный сбор, должно пройти пять месяцев. За это время можно будет найти толковых женщин - сборщиц, которым известно, что с кустов нужно отщипывать только два листочка и почку. Это самый хороший и дорогой чай. Именно на него необходимо делать ставку.
Отец смотрел на дочь и не переставал удивляться предприимчивости, знаниям, логическому мышлению и деловой хватке молодой девушки.
- Откуда это в ней? – недоумевал ошарашенный отец.
- Через пятнадцать дней начинается второй сбор, - продолжала рассказывать Мэри о том, что ей стало известно. - Этот чай качеством похуже, но он тоже высоко ценится в Европе. Дождевой чай – это чай самого низкого качества из всех лучших сортов и время его сбора наступает тогда, когда проходит первый и второй сборы. А вот в сентябре у чая снова отличные качества, за которое можно получить хорошие деньги. Обработка чая тоже ответственное дело и это нужно всегда иметь в виду. Собранные крупные листочки отправляют в сушилку, после которой медно-коричневый чай становится чёрным. На неё потребуется тоже не малая сумма, но и здесь можно сэкономить. Если брать на сушку чай с соседних плантаций, можно быстро окупить вложенные в неё деньги.
Дочка взглянула на отца, который от услышанного, казалось, лишился дара речи, и продолжила:
- В высших слоях европейского общества престижно пить чёрный чай, поэтому на него всегда такой большой спрос. Сегодня я посмотрела в книгу и узнала, что в Европе чай высшего качества называется файн голд оранж де ко. Оранж означает королевский, и, видимо, связан с нидерландским королевским домом Оранов, а «де ко» в переводе с китайского - свежесть и означает молодые нежные листья. Хорошо бы было найти выходы на поставщиков чая в королевские дома Европы и, предложив им наиболее привлекательные условия, стать их основными поставщиками. Правда, добиться этого очень сложно. Не хотелось бы сдавать чай перекупщикам. Хотя….- Задумавшись над только что пришедшей мыслью, она замолчала. - Нужно ещё посчитать все расходы, связанные с транспортировкой.
- Мэри, когда ты успела всё это узнать и проанализировать? – спросил её отец, так и не сумевший прийти в себя.
- Папочка, это же всё так просто, - ответила мудрая не по годам дочь и продолжила. - Можно было бы, конечно, выращивать и равнинный чай, который, правда, не идёт ни в какое сравнение с высокогорным. Он значительно хуже по качеству, потому что ему не хватает влаги. Чтобы иметь прибыль на равнине, с куста нужно будет собирать весь чай, а, значит, его качество будет низким. Прибыль можно будет получить только на больших оборотах, но у нас вряд ли хватит денег, чтобы купить так много земли. Тем более, что равнинный чай потребует ещё и брожения перед сушкой, а это лишняя потеря времени и денег. Думаю, если купить небольшой участок и выращивать на нём королевский чай, можно будет со временем заработать неплохие деньги. Я выяснила, что в Калькутте есть перевалочный пункт, где находятся огромные чайные склады, и, если сдавать чай перекупщикам прямо там, нам не придётся тратиться на транспортировку. Если бы мы имели большие плантации, то со временем смогли бы приобрести свой клипер и не пользоваться ничьими услугами.
Мысль дочери была настолько трезва и интересна, что, несколько поколебавшись, Билл решился и вложил в плантации достаточно большую сумму из своих накоплений.
Прошло всего два сезона, а Гранды не только вернули потраченную сумму, но и получили существенную прибыль. Расчёт Мэри на выращивание только дорого чая оказался удивительно верным. Предприниматель - самоучка Билл Гранд не мог предположить, что чай может приносить сравнимую с добычей драгоценных камней прибыль, поэтому не переставал благодарить Бога за то, что тот послал ему такую разумную и предприимчивую дочь.
Не смотря на то, что Амстердам всё больше завоёвывал право называться главным финансовым центром Европы и явно теснил Лондон, экономическая жизнь столицы Великобритании продолжала бурлить. Мэри по-прежнему интересовали науки и языки, а её новым увлечением стала игра на финансовой бирже. Самым же главным событием прошедших лет стала её случайная встреча с человеком, к которому и по сей день, она испытывала преданную и нежную любовь.
Герцог Саксен – Кобург - Готский Альберт, женившийся на королеве Виктории и ставший принцем – консортом Великобритании и Ирландии обожал верховую езду. Судьба свела его и Мэри на одной из конных прогулок, где Альберт сумел остановить понёсшего Мэри скакуна, чем спас её от верной гибели. В тот момент она не могла предположить, что, спасая ей жизнь, он навсегда разобьёт её сердце.
Женитьба Альберт по любви на своей кузине Виктории была тем приятным исключением, которое крайне редко встречается в династических браках. Именно поэтому любовь Мэри к этому незаурядному человеку обещала была безответной и приносила ей одни душевные муки.
Принц Альберт был тем идеалом мужчины, которого она хотела бы видеть рядом с собой. Крепкое телосложение, сократовский лоб, и неуёмный интерес ко всему на свете были теми качествами, которые больше всего ценила в мужчинах не искушённая в жизни Мэри Гранд. Как ни странно у них было много общего. В первые годы после женитьбы Альберт оказался точно в таком же положении, в каком оказалась приехавшая из далёкой Индии красавица Мэри Гранд. Он пережил недоверие и предубеждение, вызванное тем, что не был урождённым британцем. Его, как и внезапно появившуюся в их обществе девушку, лишь терпели. Её за неземную красоту и богатство, его - за размер состояния и знатное родство. Виктория, имевшая скорее символическую, чем реальную власть вначале руководствовалась только рекомендациями премьер – министра лорда Мельбурна и долго не подпускала супруга к государственным делам, чем больно ранила его мужское самолюбие. Правда, теперь он был, фактически, её личным секретарём, а его влияние на царственную супругу росло день ото дня.
Резкий поворот судьбы
Лорд Уильям Кэмптон был представлен Мэри Гранд на одном из приёмов в королевском дворце.
- Мы видим, Вы скучаете, моя милая. Мой друг лорд Уильям Кэмптон очень хотел познакомиться с Вами, - произнёс подошедший к ней Альберт.
Он нежно поддерживал под руку Викторию, которая опять была беременна и, судя по всему, неважно себя чувствовала.
Представленный ей господин имел неприятную, как ей вначале показалось, внешность и вкрадчивый бархатистый голос. Приглядевшись к нему внимательнее, она изменила свое мнение о внешности нового знакомого и подумала:
- Скорее, он обычный и неприметный. Неприятным его делает грубый шрам чуть правее виска.
Не прошло и десяти минут, как прекрасный собеседник лорд Уильям Кэмтон, в очередной раз заставил новую знакомую изменить о себе мнение. Он умел каким-то удивительным образом заставить человека рассказать ему буквально всё о себе, оставляя при этом собеседника в полном неведении о нём самом. В этот вечер Мэри Гранд тоже не стала исключением. К концу приёма он знал о ней и её семье очень многое, а она не знала даже того, кто он.
Много позже из разговора с Викторией ей стало известно, что лорд Уильям - близкий друг их семьи, к которому Альберт относится с огромным уважением.
- Мэри, - нежно и вкрадчиво начала величественная подруга, - лорд Кэмптон хотел бы встретиться с тобой и поговорить об очень серьёзном государственном деле, в котором ты могла бы ему помочь.
Правда, через мгновение голос Виктории изменился. В нём появились властные и торжественные нотки, которые присущи только царственным особам.
- Лорд Кемптон служит для блага нашего великого государства, которое мы все так любим. Я прошу тебя помочь нашей великой стране и её Величеству Королеве! – закончила королева почти с пафосом.
В этот момент она была мало похожа на ту близкую подругу, которая, обычно, приветливо встречала её в Букингемском дворце. Это была жёсткая и деловая женщина, радеющая за вверенное ей государство.
Лорд Уильям Кэмптон оказался одним из самых высокопоставленных чиновников государства и возглавлял секретное разведывательное военно – морское ведомство. Поддавшись уговорам друга принца Альберта, поговорить с необыкновенно умной женщиной, стоящей нескольких десятков мужчин, он не мог предположить какой бриллиант в лице красавицы Мэри Гранд свалится в его руки. Ум и рассудительность, красота и отсутствие, обычно сопровождающей её взбалмошности, а также глубочайшие знания во многих областях смогли потрясти лорда, удивить которого, казалось, было уже невозможно. Принц – консорт и друг лорда Уильяма Кемптона, негласно опекавший его разведывательное ведомство, оказался прав, склоняя лорда к мысли, что женщины могут приносить в разведке не меньшую, а, возможно, и большую, чем мужчины пользу.
Встреча, изменившая всю последующую жизнь Мэри Градн, состоялась в Чилингемском замке в Нортумберленде, где сановник в общих чертах рассказал Мэри, чем занимается его ведомство, и с какой целью он пригласил её к себе в замок. Рассказывая о сложностях и специфике работы их ведомства, радушный хозяин не забыл особо подчеркнуть, что его оно является предметом большой заботы самого принца – консорта, из чего девушка сразу поняла, что лорд догадывается о её чувствах к Альберту. Лишь большим усилием воли она смогла заставить себя выглядеть абсолютно равнодушной.
- С этим человеком нужно быть очень осторожной. Создаётся впечатление, что он видит меня насквозь.
- Леди Мэри, Вы тот человек, который мог бы оказать неоценимую помощь нашему государству и Её Величеству Королеве, - начал хозяин замка издалека. - Вы умны, образованы, не болтливы. В конце концов, Вы - очень красивая женщина.
Выдержав паузу, во время которой он не сводил с гостьи внимательных глаз, лорд Уильям продолжил:
- Вы слышали что-нибудь об опытах профессора университетского госпиталя Джона Элиота с «намагничиванием»?
- Да, я читала о том, что при операциях, будучи в «намагниченном» состоянии его пациенты совершенно не чувствовали боли, правда, не совсем понимаю, как такое может быть.
Элиот не первый, кто изучал подобные явления. Ещё раньше шотландец Джеймс Брейд провёл ряд подобных опытов. Он заставлял своих пациентов пристально смотреть на свет, находящийся чуть выше уровня глаз, чем вводил их в состояние нервного сна, которое он назвал гипноз. Эти явления ещё плохо изучены, но имеют для нас крайне важное значение. Мое ведомство начало собирать разрозненные сведения об этих явлениях и выяснило очень интересные вещи. Оказалось, то, что мы считаем открытиями развитых западных цивилизаций, давно известно диким племенам Африки, не имеющих ни малейшего понятия о наших достижениях в науке. Вожди племён, владея секретом «намагничивания» и гипноза, делают из мужчин племени воинов, у которых отсутствует чувство страха и боли. Это универсальные воины, от которых наши войска несут огромные потери.
В Индии, где я жила до приезда в Лондон, индусы умели подобным образом воздействовать на ядовитых змей, и те переставали быть агрессивными.
- Нам известно об этом. - Лорд Кемптон внимательно взглянул на гостью, как бы ещё раз убеждаясь в правильности своего решения, отчего Мэри почувствовала себя очень неуютно. - Насколько мне известно, Вы – ищущий и любознательный человек, а Ваша жажда новых знаний и открытий не знает предела.
- Вы льстите мне, лорд Кемптон, - ничуть не лукавя, произнесла Мэри.
- Отнюдь. Прежде, чем я решился на этот разговор с Вами, я собрал о Вас обширные сведения и ещё раз получил подтверждение тому, насколько Вы неординарный человек. Признаться, я узнал много нового и интересного о Вас, что, естественно, не могло ни порадовать меня. - Он вновь пристально посмотрел на гостью, будто пытался заглянуть внутрь её и выяснить, о чём она в данный момент думает. Однако внешне Мэри была по-прежнему спокойна, и ему было трудно определить по её лицу, какие чувства и эмоции она в данный момент испытывает.
- Эта юная леди держится на редкость достойно, - отметил он и, обратившись к гостье, спросил: «Что бы Вы ответили на то, если бы я предложил Вам отправиться в Африку вместе с экспедицией Королевского географического общества?»
- Я не являюсь членом Королевского географического общества, а, насколько мне известно, людей со стороны туда не берут.
- При Вашем положительном ответе я мог бы посодействовать в том, чтобы Вы были включены в состав научной экспедиции.
- Заманчивое предложение, - несколько задумчиво произнесла девушка.
- Не стану скрывать от вас, что экспедиция трудна и очень опасна. С чем Вам придётся там встретиться, известно лишь одному Господу Богу. Но только там можно проникнуть в тайну зулусских вождей и колдунов – Вуду, владеющих «намагничиванием» и гипнозом. Я не настаиваю на немедленном ответе. Подумайте. Взвесьте все за и против. Правда, если Вы считаете, что Вам это совершенно не интересно, Вы в праве отказаться прямо сейчас.
Руководитель разведывательного ведомства вновь сделал паузу, давая гостье возможность высказаться. Видя, что Мэри продолжает его внимательно слушать, он продолжил:
- Я прекрасно понимаю, что Вы богаты, независимы, красивы и Вам не нужны лишние проблемы.
Девушка попыталась ему возразить, но он остановил её.
- Не отвечайте мне сразу. Думаю, Вам необходимо время, чтобы хорошо обдумать моё предложение. А вот дня через три – четыре, взвесив все за и против, Вы сообщите мне об окончательно принятом Вами решении. Договорились? Я попрошу Вас только об одном. Все те дни, что Вы будете думать над моим предложением, не забывайте, что существует наше великое государство, за безопасность и могущество которого мы, как истинные патриоты, отвечаем перед Всевышним и Её Величеством Королевой.
Хозяин старинного родового замка проводил гостью до экипажа, а, прощаясь, не забыл ещё раз многозначительно намекнуть о том, что просьба, с которой он к ней обратился, исходит не только от него одного.
Дорога домой была не близкой, и у Мэри было достаточно времени, чтобы всё хорошо обдумать и взвесить.
- Мне давно хотелось побывать в таком загадочном месте как Африка. Пока я ни в силах задушить свою любовь к Альберту, я просто обязана помочь стране, которая нуждается в моей помощи, – уговаривала она себя с присущим юности максимализмом. - Мне невыносимо тяжело находиться с ним рядом и видеть, как он оказывает знаки внимания Виктории и разрывается между двумя любимыми женщинами.
Ей вспомнился последний бал, на котором Альберт не отходил от беременной Виктории, покорно выполняя её многочисленные капризы.
- Наверное, так будет лучше для всех нас, - с горечью подумала Мэри. - На расстоянии всё видится совершенно по-иному. Если бы этой поездкой я смогла помочь государству, то Альберт был бы очень рад и горд мной.
В эту минуту ради любимого она готова была не только поехать на край света, но и, не задумываясь, отдать жизнь. Подъезжая к дому, Мэри уже твёрдо знала, что обязательно примет предложение лорда Кемптона.
Последнее время они встречались крайне редко. Любящая Альберта Виктория смогла вовремя оценить опасность, которую представляла для неё соперница и красавица Мэри Гранд, поэтому постаралась приблизить неопытную девушку к себе и сделать её своей «лучшей подругой». Со стороны казалось, будто Виктория бескорыстно покровительствует юной леди, прибывшей в Великобританию из далёкой колонии. На самом же деле опытная в житейских делах Виктория часто вела с ней разговоры о нравственности и морали, чем вызывала кривые усмешки, давно погрязшего в разврате, склоках и интригах королевского окружения. И расчёт умной и зрелой женщины оказался верным. Мэри не могла предательски поступить по отношению к подруге и неоднократно предпринимала попытки задушить в себе любовь к Альбетру. Именно поэтому последнее время девушка держалась с ним холодно и отстранённо.
Влюблённой Мэри было трудно справляться со своими чувствами, и она старалась чем-то занять себя, чтобы отвлечься от одолевавших её дум. Её живо интересовали изменения в промышленности и сельском хозяйстве, а дружба со многими исследователями и учёными, ценившими её незаурядный ум, позволяла ориентироваться в самых последних открытиях в науке и технике. Мэри по - прежнему старалась много читать, но времени на это оставалось всё меньше и меньше. Бурное развитие промышленности и монополия Великобритании на торговлю требовали больших финансовых вложений, а также всё большего количества источников энергии. Мэри Гранд интуитивно почувствовала, что уже через несколько лет развивающаяся промышленность столкнётся с её нехваткой, поэтому уговорила отца купить несколько угольных шахт в Уэльсе, чем через два года смогла почти удвоить состояние семьи. Отец, оставшийся в одиночестве, стал часто болеть, и со временем контроль за продажей драгоценных камней и чая тоже лёг на её плечи.
Возраставшее день ото дня богатство семьи привлекало к Мэри внимание не только представителей деловых кругов, но и потенциальных женихов, наслышанных о том, что самые известные банки Европы считают за честь иметь своим клиентом семью Гранд. Дочь всё так же скучала по отцу и продолжала уговаривать его вернуться на родину, которую он когда-то покинул, но Билл, так и не женившийся после смерти любимой Элизабет, не хотел оставлять могилу супруги и почти в каждом письме завещал Мэри похоронить его рядом. Не было никаких сомнений, что отцу сильно не хватает дочери, однако ради её счастья и благополучия он готов был пожертвовать абсолютно всем на свете, включая собственную жизнь.
Весть о происшествии на конной прогулке надолго лишила отца покоя. К ней в Лондон был срочно отправлен преданный слуга, хорошо разбиравшийся в лошадях и умевший справиться с самым норовистым животным. Появление в её доме индуса Раджива, присланного отцом, несколько скрасило её жизнь. Слуга прекрасно говорил по-английски, но часто, забываясь, обращался к госпоже на языке родной Индии, чем возвращал её в ту, счастливую и теперь уже безвозвратно ушедшую пору её жизни. Индус был безгранично предан своей госпоже. Удивительно, что вкусившая власти Мэри, тоже испытывала к слуге очень тёплые, почти товарищеские чувства.
Помня наказ приславшего его хозяина, Раджив с первой минуты стал тенью своей госпожи. От пронзительного взгляда его тёмных внимательно следивших за окружающим глаз не могла укрыться никакая мелочь. Многочисленные поклонники молодой леди, иногда с опаской поглядывавшие на безмолвного слугу, пренебрежительно называли его «сторожевым псом леди Мэри Гранд».