В период с 1918 по 1923 гг. все заседания Политбюро проходили на идиш – это язык евреев, живших на территории Германии, т.е. язык ашкеназы, и был специальный переводчик на грузинский язык для товарища Сталина, а потом уже это всё переводилось на русский язык целым отделом. Богатейшие образы нашего языка евреи и другие инородцы не понимают, поэтому чтобы не выглядеть невеждами, они ввели советскую грамоту и начали весь народ переучивать. Да и вообще, руСкий язык им как кость поперёк горла. Господин Луначарский убрал все образы, язык стал безОбразный - безобрАзный, т.е. просто фонемы, звуки. Сейчас хотят дальше упростить, сделать ещё более пустым. Поэтому наша цель - не слушать, что там скажут в Москве, в Министерстве образования, люди не имеющие никакого отношения не только к руСким, а вообще к славянским Родам. Т.е. с какой стати мы должны внимать учебникам, которые пишутся за рубежом Джорджем Соросом для наших славянских детей. Он представитель еврейского народа, пускай и пишет учебн