Всем привет! "Это невозможно есть!"- американка была в ужасе и недоумении о русской еды. Подруга из США приехала в гости - сразу сводил ее в наш супермаркет. Что она там увидела - сейчас расскажу подробно!
Материалы данной статьи защищены авторским правом и принадлежат каналу TrueStory. Любое их копирование разрешено только с указанием гиперссылки на источник: https://dzen.ru/truestorytravel
Мы знакомы с Лиззи уже давно - еще с тех пор, как будучи студентом я участвовал в программе по обмену. И вот, моя американская подруга наконец-то приехала ко мне в гости... и сразу же была крайне удивлена!
Вы даже не представляете, как много продуктов, которые кажутся привычными для русского человека - могут повергнуть в ступор (или даже шок) рядового американца.
Взять, к примеру, наши вареники.
Во-первых, в Америке - такого блюда не существует. Ближайший его аналог - это "дамплинги" (анг. dumplings). Хотя, по своей сути это скорее пельмени, чем вареники.
А, во-вторых, в Америке не знают, что такое творог. У американцев есть "домашний сыр" (анг. cottage cheese) - но это все же не творог, хотя определенное сходство и имеется.
А вот теперь, имея эти вводные - попробуйте объяснить американке, что же такое "вареники с творогом"! Короче, надо пробовать - чтобы понять.
Ладно - движемся дальше. Показываю американке глазированный сырок - и снова ступор! Мы только что выяснили, что в Америке не знают, что такое творог - а тут, понимаешь, нарисовалась какая-то "сладкая творожная масса".
Опять же, пытаюсь на пальцах объяснить, что сырок - это как начинка от вареника, только без самого вареника. А еще, она твердая и сверху полита шоколадом. Если есть ее холодной - то напоминает мороженое!
В этом месте мозг Лиззи начал медленно закипать.
Дале решил показать американке наши десерты. Я очень люблю сладкую соломку - обычно грызу ее с чаем. Но когда попробовал объяснить американке что это такое - то возникли трудности с переводом.
Лиззи наотрез отказывалась верить, что "солома" (пусть даже сладкая) - это может быть хоть сколько-нибудь вкусно. Она сказала, что у ее бабушки в деревне крыша сарая выложена из соломы - и что она "точно не съедобна".
Кое-как уговорил ее купить сладкую соломку на пробу - под мое честное слово.
В отделе с тортами тоже возникли трудности. Во-первых, я не смог объяснить, почему в состав торта "Медовик" - не входит мед. Там был сахар, сгущенное молоко, сливки, разрыхлители и куча "ешек" - но только не мед!
А во-вторых, я не смог объяснить, почему мой любимый торт "Наполеон" - называется именно так. Для американки было совершенно странно слышать, что русские назвали свой десерт - именем французского императора 19 века.
А если серьезно, то почему слоеное тесто с кремом - это Наполеон? В чем тут логика?
Дальше пошла настоящая "жара" - мы добрались до отдела с молочными продуктами. Кефира в Америке нет - так что мое объяснение заключалось в следующем: "Кефир - это прокисшее молоко".
Лиззи, конечно, очень удивилась, что русские специально делают молоко прокисшим - а потом его пьют. Но еще больше она удивилась, что существует еще и "Снежок" - прокисшее молоко с сахаром.
"Это как кефир - только сладкий", - я не нашел лучшего объяснения!
Если до этого момента американка просто удивлялась "странным продуктам" в русском супермаркете - то в рыбном отделе она испытала свой первый шок. Оказывается, русские едят сырую рыбу - просто сильно соленую.
Когда я сказал, что селедка или красная рыба никак не готовится - а просто выдерживается в соли - Лиззи аж поперхнулась. Хотел ее уговорить попробовать форель - но она наотрез отказалась.
Эх, американцы - ничего не понимают в деликатесах!
Когда я привел подругу в отдел с холодцами - я уже знал, какая реакция последует дальше. Да, мы едим мясо, которое застыло в собственном жире - и это, между прочим, очень вкусно!
От одного только описания состава холодца - Лиззи стало плохо. Свиные уши, свиные ноги, свиные щечки - и всё это добро в застывшем жире вперемешку с желатином.
Американка, когда летела в Россию - была к такому не готова.
Лиззи рассказала, что в Америке есть стереотип про Россию - мол, ее можно описать тремя словами: Медведь, Балалайка и Водка. И она призналась, что никогда в него не верила - но ассортимент алкогольного отдела заставил ее задуматься.
Во-первых, американка даже не подозревала, что бывает столько сортов водки. А во-вторых, она удивилась - что водку могут продавать сразу в стаканах. Это что - на случай, если захотелось выпить "прямо здесь и сейчас"?
А еще, в Америке нет запрета по времени продажи алкогольной продукции - можно купить выпивку хоть днем, хоть ночью (а вот по возрасту - тоже есть).
В отделе с консервами Лиззи чуть не расплакалась. Когда она увидела на полке паштет из кролика - это был настоящий шок. В Штатах кроликов не едят - там это домашние питомцы, например, как кошки, собаки или хомячки.
А затем она увидела консервы из медведя... и, буквально, выругалась в полный голос. Она, конечно, слышала, что в России много медведей - но чтобы из них делали консервы - это уже чересчур.
Напоминаю, что я не могу писать здесь обо ВСЕХ темах и публиковать здесь ВСЕ ФОТО, так как это запрещено правилами площадки - но Вы можете подписаться на мой телеграмм, где я публикую все "как есть" - ссылка https://t.me/truestoryt
Самое невинное, на что американка обратила внимание в русском супермаркете - это были вафли. В Америке "вафлями" называют мягкие пышки с к крупными клетками - то, что в РФ называют "венскими вафлями".
Что ж, Друзья, вот такой обзор получился сегодня. Напишите в комментариях, а что у Вас вызвало удивление? А еще - напишите, чем еще можно удивить американку. Жду Ваш отзыв в конце статьи.