Эта женщина была поистине интересным человеком. Но, давайте по порядку.
ФИО: Оболенская Варвара Дмитриевна
Биографические сведения: дочь министра государственных имуществ, члена Государственного совета, сотрудника "Русской старины" и "Русского архива", князя Д. А. Оболенского
ГАТО
Брак Варвары Дмитриевны (скриншот метрики)
Родилась 7 января 1839 года и умерла 29 августа 1918 года. Была замужем за Эдуардом Ильичом Вигандом, имела сына Евгения Эдуардовича по информации familio.org. С информацией про сына - не согласна, его рождение на 10 лет раньше брака указанных родителей.
Привожу метрику брака Варвары Д Виганд :
23.04.1878
Статский советник Эдгар Ильич Виганд, лютеранского вероисповедания, вторым браком, 50 л.
Княжна девица Варвара Дмитриевна Оболенская, православная, первым браком, 39 л.
Священник Воскресенской церкви г. Тулы Петр Воскресенский.
По жениху: Статский советник Сигизмунд Адамович Шмигиро и надворный советник Александр Егорович Ленукевич?
По невесте: Коллежский Регистратор, князь Леонид Дмитриевич Оболенский и капитан Николай Федорович Сайминов ?
Персоналии:
Тульский врач, статский советник Сигизмунд Адамович Шмигиро: https://gato.tularegion.ru/persons/96668076
Коллежский Регистратор, князь Леонид Дмитриевич Оболенский: http://index.tolstoy.ru/person/10004/
Уникальность Варвары Дмитриевны среди современников
Известна книга Варвары Дмитриевны Оболенской «Подспорье, главные правила русского правописания» (Тула, 1872). dostoevskiy-lit.ru
Представляете, в 1872 году! Когда грамотность населения даже среди знатных людей была минимальной!!
Привожу ее письмо Федору Достоевскому:
Оболенская В. Д. - Достоевскому Ф. М., 6 декабря 1871 г.
В. Д. Оболенская -- Достоевскому
6 декабря 1871 г. Тула
Милостивый государь Феодор Михайлович!
Позвольте обратиться к Вам с усердной и имеете с тем с очень личной просьбой, а именно -- дозвольте мне, милостивый государь, переделать "Преступление и наказание" в драму для представления на Императорских театрах. Эта мысль у меня давно, она стала моей лелеемой мечтой, мне недоставало только смелости просить Вас, милостивый государь, о дозволении.1 Легко может быть, что я не осилю переделку и откажусь от попытки, но желание видеть на сцене лучшее произведение русской словесности пока так велико, что все соображения смолкают, и я, сознавая и смелость, и докучливость, и, быть может, странность моей просьбы, все же решаюсь Вам ее высказать, убедительно прося Вас, милостивый государь, извинить то, что, Вам, быть может, неприятно в просьбе.
Готовой к услугам Вашим княжны Варвары Оболенской.
Прилагаю адрес на случай, если Вам будет угодно почтить меня ответом.
Город Тула. У часовни Св. Николая, княжна Варвара Дмитриевна Оболенская.
Примечания:
Печатается ли подлиннику: ГБЛ, ф. 98. II. 7. 110.
Варвара Дмитриевна Оболенская, дочь министра государственных имуществ, члена Государственного совета, сотрудника "Русской старины" и "Русского архива", князя Д. А. Оболенского; известна ее книга "Подспорье, главные правила русского правописания" (Тула, 1872).
1 Достоевский, как известно, с благодарностью откликнулся на лестные "похвалы" его роману, не официальные и искренние, заметив, что "для таких-то отзывов и живешь и пишешь", и дал согласие на просьбу В. Д. Оболенской о переделке "Преступления и наказания" для сцены, но подчеркнув свой взгляд на всю сложность, почти неодолимость стоящей перед ней задачи: "Насчет же Вашего намерения извлечь из моего романа драму, -- пишет он 20 января 1872 г., -- то, конечно, я вполне согласен, да и за правило ваял никогда таким попыткам не мешать: но не могу не заметить Вам, что почти всегда подобные попытки не удавались, по крайней мере вполне" (291, 225). В последних, словах речь идет об аналогичной "попытке" московского книгопродавца и писателя Л. С. Ушакова, который по поручению "Артистического кружка" (среди членов его были А. Н. Островский, В. Ф. Одоевский. И. Ф. Горбунов) обратился к Достоевскому в письме от 22 февраля 1867 г. за разрешениям "переделать или, скорее, приноровить" для сцены "Преступление и наказание" и послал писателю составленную им по роману пьесу на просмотр. С согласия Достоевского, по его замечаниям (оставленным H. H. Страхову при отъезде за границу). Ушаков доработал пьесу и представил ее в Цензурный комитет Главного управления по делам печати, которым она, несмотря на неоднократные (с лета 1807 г. по 1882 г.) обращения Ушакова, так и не была дозволена к постановке (см.: Достоевский. Материалы и исследования. Л., 1971. Т. 1. С. 275--281).
2 В ответном письме Достоевский предостерегает Оболенскую от прямолинейного переложения романа в пьесу. "Есть какая-то тайна искусства, -- пишет он своей корреспондентке, -- по которой эпическая форма никогда не найдет себе соответствия в драматической. И даже верю, что для разных форм искусства существуют и соответственные им ряды поэтических мыслей, так что одна мысль не может никогда быть выражена в другой, не соответствующей ей форме". Далее он предоставляет Е. Д. Оболенской творческую свободу, предлагая ей "как можно более" переделать и изменить роман, "сохранив от него лишь один какой-нибудь эпизод, для переработки в драму, или взяв первоначальную мысль" и "совершенно" изменив "сюжет" (291, 225). Вероятно, такое пожелание не было для Достоевского единственным и универсальным; но оно указывало на необходимость творческого соучастия, идущего от "первоначальной мысли" романа. По-видимому, ответ Достоевского еще более увеличил сомнения Оболенской, "осилит" ли она "переделку", и она отказалась от своего замысла.
Письма к Достоевскому, стр. 21: http://lib2.pushkinskijdom.ru/Media/Default/PDF/Dostoevsky/Materialy/Т_09/25_Битюгова_Орнатская_Якубович_267.pdf
В целом, женщина незаурядная и уникальная. Рада была с вами поделиться находкой!