В полумраке антикварной лавки, пропахшей пылью и временем, царила особая атмосфера. Среди пожелтевших книг, потускневшего серебра и молчаливых статуэток, казалось, затаились истории давно минувших лет. Именно в этом месте, словно специально созданном для встреч, которых не ждешь, и столкнулись Он и Она.
Она– страстная почитательница старинных фолиантов, искала вдохновения в них. Любила представлять, кому принадлежали эти ценные книги, какие страсти они видели, какие тайны хранили. В таких лавках, конечно, не могло быть тех больших книг, которые хранятся в государственных библиотеках. В тот день ее взгляд привлек миниатюрный сборник Шекспира в роскошном цветном переплете, с тройным золотым обрезом, с гравюрным портретом внутри.
Он– руководитель огромной строительной фирмы, уставший от мира больших денег и искусственных улыбок, забрел в лавку случайно, в поисках чего-то настоящего, чего-то, что смогло бы напомнить ему о давно забытой юности, о ценностях, которые он, казалось, потерял. Его внимание привлек тот же миниатюрный сборник Шекспира, что и Её.
Они столкнулись плечами, протягивая руки к одной и той же вещи. Их взгляды встретились. В Её глазах горел огонь творчества и мечтательности, в Его– печаль и усталость.
"Прошу прощения," – пробормотал Он, отдергивая руку.
"Ничего страшного," – ответила Она, очарованная его глубоким взглядом. "Он действительно прекрасен."
"Да, в нем скрыты истории человеческих драм," – согласился Он, не отводя от нее глаз.
Они разговорились. Она рассказала о своей коллекции старинных книг, в которых запечатлены секреты порой неразгаданных тайн ушедших времён. Он – о своей работе, о том, как он стремится к успеху, но чувствует себя все более и более одиноким.
Хозяин лавки, старый и мудрый, словно хранитель секретов времени, слушал их молча, попивая чай из старинной фарфоровой чашки.
Вечером, выйдя из лавки, Он и Она поняли, что между ними возникла нечто большее, чем просто случайная встреча. Между ними была искра, зажженная в атмосфере старины и тайн.
Они начали встречаться. Гуляли по старым улочкам города, посещали выставки, ужинали в уютных ресторанчиках. Она помогла Ему увидеть красоту в простых вещах, научила ценить мгновение. Он помог Ей поверить в себя, в свою мечту.
Однажды вечером, в той самой антикварной лавке, Он сделал Ей предложение. Нет, это было не кольцо с бриллиантом. Он подарил ей тот самый изумительный маленький сборник с пьесами Шекспира.
"В нём скрыты истории встреч и расставаний других людей, а я ждал тебя," – сказал он. "Будь моей историей!»
Она заплакала, зная, что их ждет непростой путь. Это были слезы радости и сомнения. Но она верила в их любовь.
Они начали жить вдвоём. Купили небольшой домик на берегу озера. Он, оставив большой бизнес, занимался тем, что приносило ему настоящее удовольствие –писал фанфики. В зависимости от жанра произведения это был флафф или херт фанфик. Она же всю себя посвятила Ему.
Иногда, вечерами, они приходили в ту самую антикварную лавку, чтобы просто посидеть в тишине, окруженные молчаливыми свидетелями прошлого. Они знали, что их встреча не была случайной. Она была предначертана судьбой. И они были благодарны антикварной лавке, этому хранителю времени и тайн, за то, что она свела их вместе. Ведь именно там, среди пыльных книг и потускневшего серебра, началась их собственная, самая прекрасная история.