В китайском языке слово 灰色 (huī sè) переводится как серый цвет.
Но в китайской культуре за этим оттенком скрывается гораздо больше, чем кажется на первый взгляд. Иероглиф 灰 означает пепел.
То есть “серый” в китайском — буквально пепельный цвет.
Не холодный, не унылый, а спокойный, выгоревший, мудрый — цвет, который уже всё видел. В китайской философии 灰色 часто ассоциируется с уравновешенностью и нейтральностью.
Он не бросается в глаза, не спорит с другими — просто есть, как фон, на котором проявляются все остальные цвета. В отличие от западной культуры, где серый часто связывают с скукой или рутиной, в Китае 灰色 может означать умиротворение, покой и зрелость.
Это цвет старого камня, черепицы, утреннего тумана — всего, что напоминает о постоянстве. В китайской моде и дизайне 灰色 — это новый символ минимализма.
Он выражает идею 少即是多 (shǎo jí shì duō) — “меньше значит больше”.
Так что если вы видите интерьер в серых тонах — это не “бедно”, это высокоэстетично по-китайски. 灰色 (huī sè)