Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Рецензия на исторический роман Сантьяго Постегильо «Рим — это Я».

Позиционируется эта книга как некий судебный триллер в антураже древнего Рима. Действительно, в центре повествования романа судебный процесс над сенатором Долабеллой, за многочисленные коррупционные (и не только) преступления, совершенные им в период наместничества над Македонией, обвинителем на котором выступал молодой Гай Юлий Цезарь. Однако самому процессу посвящена от силы одна треть книги. Остальное — предыстория, в основном касающаяся семьи Цезаря, в частности политической борьбы и военных побед его дяди — Гая Мария, противоборство оптиматов и популяров. Правда от этого книга совсем не теряет, наоборот, скорее выигрывает. Компоновка изложения событий в романе, с вплетением в текущее повествование событий из прошлого, делает сюжет достаточно стремительным, а чтение интересным. Описание военных сражений не скучное, внятное и понятное. Многие политические деятели Римской империи начинали свою карьеру в качестве судебных представителей, чтобы сделать себе имя. Поэтому обращение автор

Позиционируется эта книга как некий судебный триллер в антураже древнего Рима. Действительно, в центре повествования романа судебный процесс над сенатором Долабеллой, за многочисленные коррупционные (и не только) преступления, совершенные им в период наместничества над Македонией, обвинителем на котором выступал молодой Гай Юлий Цезарь. Однако самому процессу посвящена от силы одна треть книги. Остальное — предыстория, в основном касающаяся семьи Цезаря, в частности политической борьбы и военных побед его дяди — Гая Мария, противоборство оптиматов и популяров. Правда от этого книга совсем не теряет, наоборот, скорее выигрывает. Компоновка изложения событий в романе, с вплетением в текущее повествование событий из прошлого, делает сюжет достаточно стремительным, а чтение интересным. Описание военных сражений не скучное, внятное и понятное.

Многие политические деятели Римской империи начинали свою карьеру в качестве судебных представителей, чтобы сделать себе имя. Поэтому обращение автора книги именно к этой теме вызывает безусловный интерес.

Мне как юристу, понравилось описание судебного процесса, со сбором доказательств, их оценкой сторонами, судебными прениями сторон. Автор признался, что о самом процессе ему практически ничего неизвестно, так как никаких документов и воспоминаний о нем не сохранилось. То есть, описание процесса целиком и полностью — плод воображения. Вместе с тем, автор использовал при написании сохранившиеся документы и воспоминания о других судебных процессах той эпохи. Поэтому описание хода процесса с юридической точки зрения полностью соответствует установленному порядку, и сам процесс вполне мог происходить именно так, как изложил его автор книги.

Теперь о недостатках, а лично для меня они перекрыли все плюсы.

Во-первых, очень поверхностный лубочный подход автора к излагаемым событиям и личностям. Гай Юлий Цезарь изображен в романе кругом положительным, практически идеальным, морально безупречным человеком, образцом скромности и бескорыстным борцом за справедливость. Реальные оценки его личности несколько разнятся с этим описанием в романе. В судебном процессе и при описании первых шагов в военной карьере Цезарь описывается не как отпрыск знатной семьи, принадлежащей к элите Рима, а как чуть ли не юноша из низов, вынужденный пробиваться не только исключительно своими силами, но к тому же преодолевая противодействие со стороны врагов его семьи и постоянно находясь в опасности. А судебный процесс так просто описан как практически заведомо обреченная на провал битва Давида с Голиафом, где в качестве Давида выступает Цезарь.

В целом роман написан в довольно наивной черно-белой манере, где одни персонажи исключительно белые и пушистые — Цезарь и его дядя Марий, а другие исключительно отрицательные, отвратительные, разнузданные и развратные — Долабелла и Сулла.

Если автор при написании книги ориентировался на подростковую аудиторию, то такой подход может быть и простителен. Но лично мне хотелось прочитать не наивную сказочку, а достоверный и реалистичный исторический роман.

А вторым и очень существенным для меня недостатком явился перевод Н. Беленькой. Стилистически перевод просто безобразен. В отдельных местах как будто искусственный интеллект переводил, а не живой человек, переводчик.

Поэтому в целом по книге, несмотря на положительные моменты, мой вердикт, что тратить время на ее чтение не стоит. Лучше подыскать что-то более достойное на эту же тему. Лично я продолжение романа, перевод которого сделал тот же самый переводчик — Н. Беленькая покупать и читать не собираюсь.