Найти в Дзене
Юля говорит!

"Иван Васильевич меняет профессию": фильм vs театральная постановка

В 1973 году в советский кинопрокат вышла комедия Леонида Гайдая «Иван Васильевич меняет профессию». Тогда картина имела большой успех у публики, да и сейчас любима многими. Я тоже попала под очарование этого фильма. Смотрела его десятки раз, реплики героев знаю почти наизусть, и всё равно каждый раз смешно. Эту ленту Гайдай снял по мотивам пьесы Михаила Булгакова «Иван Васильевич». Посещение театральной постановки по этой пьесе было моей маленькой мечтой. Недавно она осуществилась благодаря академическому театру им. Вахтангова из города Владикавказа. Во время просмотра постановки я заметила одну странную вещь: фильм снят довольно близко к оригинальной пьесе и в то же время довольно сильно отличается от неё. В тексте ниже мои размышления об этих различиях и о причинах их возникновения. Если вы любите кинокартину «Иван Васильевич меняет профессию» так же, как люблю её я, приглашаю вас порассуждать вместе со мной. Кстати, роль древней Москвы в фильме "сыграл" Ростовский кремль. Недавно я
Советская афиша к фильму "Иван Васильевич меняет профессию"
Советская афиша к фильму "Иван Васильевич меняет профессию"

В 1973 году в советский кинопрокат вышла комедия Леонида Гайдая «Иван Васильевич меняет профессию». Тогда картина имела большой успех у публики, да и сейчас любима многими. Я тоже попала под очарование этого фильма. Смотрела его десятки раз, реплики героев знаю почти наизусть, и всё равно каждый раз смешно.

Эту ленту Гайдай снял по мотивам пьесы Михаила Булгакова «Иван Васильевич». Посещение театральной постановки по этой пьесе было моей маленькой мечтой. Недавно она осуществилась благодаря академическому театру им. Вахтангова из города Владикавказа. Во время просмотра постановки я заметила одну странную вещь: фильм снят довольно близко к оригинальной пьесе и в то же время довольно сильно отличается от неё. В тексте ниже мои размышления об этих различиях и о причинах их возникновения. Если вы любите кинокартину «Иван Васильевич меняет профессию» так же, как люблю её я, приглашаю вас порассуждать вместе со мной.

Кстати, роль древней Москвы в фильме "сыграл" Ростовский кремль. Недавно я побывала в Ростове Великом и прошла путь героев фильма. Почитать об этом можно тут:
Ростовский кремль: по следам героев фильма «Иван Васильевич меняет профессию»
Юля говорит!27 октября 2025

Различие первое и довольно очевидное: в фильме есть сцены и герои, которых нет в пьесе, и наоборот — в пьесе есть персонажи, которых не показали в фильме.

Причин тому несколько.

Во-первых, свою роль играют жанровые нюансы. При съёмке фильма у режиссёра больше возможностей для показа масштабных сцен. Это и удалая погоня по древней Москве, и проезд стрелецкого войска мимо Кремля. В театре эти действия изображены весьма условно, а вот в фильме — очень подробно.

Также для придания большей убедительности и красочности Гайдай вводит в киноленту персонажей, которых нет в пьесе. Помните сцену, где любовница Якина в исполнении Натальи Кустинской хвастается подругам по телефону, мол, «Якин бросил свою кикимору…»? Так вот, в пьесе такой сцены нет.

Во-вторых, Гайдай адаптировал пьесу, чтобы перенести действие из Москвы 30-х годов в 70-е. Поэтому некоторые реплики героев и сцены видоизменились. Например, Шурик перед началом опыта смотрит по телевизору фильм об Иване Грозном, хотя в оригинале слушает радио. И вообще, в пьесе Шурик — никакой не Шурик, а Кока Тимофеев. Шуриком он стал, т.к. на начало съёмок исполнитель главной роли Александр Демьяненко прочно ассоциировался у советских зрителей с ролью Шурика из других комедий Гайдая.

В-третьих, коррективы в фильм внесла цензура. Например, в пьесе присутствовал патриарх, который молился о чудесном спасении царя-Бунши из лап демонов. Бунша при этом сильно переживал, что скажет общественность, ведь управдому негоже появляться в обществе «служителя культа». В советском кинопрокате 70-х такой сцены появиться не могло, как, впрочем, и во времена Булгакова, поэтому пьесу запретили к показу.

Различие второе — разное восприятие фильма и пьесы.

Больше всего меня поразила разница в интерпретации образа управдома Бунши у Булгакова и Гайдая.

У Гайдая Бунша — исключительно комический персонаж. Он трусоват, нерешителен, проявляет чрезмерное рвение при исполнении обязанностей управдома и очень смешон.

У Булгакова Бунша имеет все те же качества, но мы знаем предысторию персонажа. Иван Васильевич Бунша — князь, который скрывает своё происхождение, чтобы выжить в новом советском мире. Он даже справку добыл о том, что настоящий его отец — кучер. Страх быть разоблачённым, подвергнуться социальному осуждению объясняет малодушие Бунши. В пьесе этот персонаж почти трагический. К булгаковскому Бунше я испытала жалость. Это человек, который волею судьбы потерял свое положение. Он вынужден жить, с постоянной оглядкой на общественное мнение, вынужден жить в соответствии с этим мнением. И даже если он в чём-то смешон, то это, скорее, смех сквозь слёзы.

В целом у меня сложилось мнение, что пьеса Булгакова — это острая сатира на современный автору политический строй, а вот кинолента потеряла остроту оригинала и превратилась в чистую комедию с лёгким налётом иронии.

Уважаемые читатели, рискну предположить, что если вы дочитали до этого места, то публикация вам понравилась. Если это так, пожалуйста, не поскупитесь на подписку на канал. Это очень поддержит меня как автора. Спасибо, что читаете!