Найти в Дзене
"Чудеса веры"

17. А.П. Чехов "Человек должен быть или верующим, или ищущим веры..."

Дорогие и уважаемые друзья, здравствуйте! Продолжая нашу рубрику «Воскресный день», хотел сегодня рассказать вам о жизни великого А.П. Чехова. Антон Павлович Чехов — Русский писатель, драматург, публицист, врач, общественный деятель в сфере благотворительности.
Мое внимание привлекло, когда я изучая жизнь Чехова, наткнулся на такие сведения: «Чехов очень интересовался Кораном. О Коране он мог говорить часами, и там он мог найти для себя много интересного». Он писал: «Мусульманин для спасения души копает колодезь. Хорошо,если бы каждый из нас оставлял после себя школу, колодезь или что нибудь вроде, чтобы жизнь не проходила и не уходила в вечность бесследно».
Раскрывая очень интересные факты, дорогие мои читатели, я скажу вам больше: все великие правители нашей общей родины России интересовались, ценили и с уважением относились к Корану. Ранее в своих публикациях я отмечал, и конечно, мало кто знает, что Пётр
А. П. Чехов.
А. П. Чехов.

Дорогие и уважаемые друзья, здравствуйте! Продолжая нашу рубрику «Воскресный день», хотел сегодня рассказать вам о жизни великого А.П. Чехова. Антон Павлович Чехов — Русский писатель, драматург, публицист, врач, общественный деятель в сфере благотворительности.
Мое внимание привлекло, когда я изучая жизнь Чехова, наткнулся на такие сведения: «Чехов очень интересовался Кораном. О Коране он мог говорить часами, и там он мог найти для себя много интересного». Он писал: «Мусульманин для спасения души копает колодезь. Хорошо,если бы каждый из нас оставлял после себя школу, колодезь или что нибудь вроде, чтобы жизнь не проходила и не уходила в вечность бесследно».
Раскрывая очень интересные факты, дорогие мои читатели, я скажу вам больше: все великие правители нашей общей родины России интересовались, ценили и с уважением относились к Корану. Ранее в своих публикациях я отмечал, и конечно, мало кто знает, что Пётр Великий первым дал указ в 1716 году переводить Коран на Русский язык. Позднее, в 1787 году, Великая Екатерина взяла такую нелегкую работу под своё руководство. По её указу был напечатан полный арабский текст Корана с оригинала. Этот перевод проходил все проверки и был одобрен учеными Богословами, духовенством и хафизами. Хафизы - это специалисты, знающие Коран наизусть, благодаря им подлинные тексты дошли до наших времён без изменений. Их миллионы, есть даже дети хафизы. И в наши дни наш Президент, глубокоуважаемый Владимир Владимирович Путин, мы знаем, есть кадры, видели как он поцеловал Коран. Да и не только правители, но и великие классики Русской литературы, писатели, поэты, ученые и другие творческие люди, знающие, что Священный Коран ниспослан для всего человечества (предыдущие Священные Писания были для отдельного народа, для народа Израиля), с любовью относились и относятся к Корану.
Моя сегодняшняя публикация построена на последовательном рассмотрении мусульманских народов России, «мусульмане и мусульманский мир» в творчестве А. П. Чехова и по степени представленности в произведениях писателя.
Давайте по порядку:
Русская общественная мысль 19 века активно  интересовалась конфессиональной политикой империи и религиозной жизнью ее подданных.
С появлением романтического направления в Русской литературе интерес к исламской культуре начинает расти, восточные мотивы активно проникают в стихи и прозы А. С. Пушкина, Д. П. Ознобишина, А. А. Бестужева - Марлинского, М. Ю. Лермонтова, А. С. Грибоедова, Ф. И. Тютчева, И. А. Бунина, А. А. Блока, С. А. Есенина.
Исламская тема в рамках общего интереса к Востоку нашла свое место в спорах западников и славянофилов о путях исторического развития России. Роль Запада и Востока, в том числе исламского, в формировании Российской культурной идентичности исследовалась в трудах П. Я. Чаадаева, А. С. Хомякова, К. Н. Леонтьева, В. С. Соловьева. Формировались основы Русского востоковедение, представленного практическим: записки путешественников Д. Д. Смышляева, Л. И. Жемчужникова, М. Н. Дохтурова, Н. В. Берга, В.А. Сологуба, Е. Л. Маркова, В. Л. Дедлова, Д. Л. Мордовцева, дипломатов С. В. Чиркина, Ю. Н. Щербачева, путевые дневники паломников В. И. Пельской, А. Ф. Нарцизовой, О. А. Щербатовой и священнослужителей Антонина Капустина, архиепископа Никанора и многих других, и академическим направлениями: И. Н. Березин, Х.Д. Френ, О. И. Сенковский, А. В. Болдырев, М. Г. Волков, В. В. Григорьев, В. Г. Тизенгаузен, позднее В. В. Бартольд, И. Ю. Крачковский (кстати, И.Ю. Крачковский Российский и Советский исламовед, востоковед филолог, один из основоположников Советской школы арабистики, переводил Коран с Арабского на Русский язык, писал «Энциклопедия Корана Академия Корана») Сформировался интерес и обширный корпус исследований по мусульманской тематике в Русской литературе.
В работах, посвященных мусульманским образом и мотивам в Русской литературе, имя Чехова упоминается в ряду авторов, увлеченных исламским миром: А. С. Пушкин, М. Ю. Лермонтов, Л. Н. Толстой, И. А. Бунин и другие. Ещё один комплекс источников, связанных с рассматриваемой тематикой, составляет исследования литературных связей России и стран Востока, Арабского мира и той роли, которую творчество Чехова сыграло в их становлении и развитии.
Эти образы исследуются во множестве статей, диссертаций, монографий. Чехов, обильно населявший свои произведения такими персонажами и другими этнически маркированными элементами, весьма популярен в имагологических исследованиях.
Категория "Азия" в ее мусульманской составляющей, представлена в трудах писателя изрядным количеством стран, регионов и народов. Это Турция и Персия, Египет и Сирия, Кавказ и Крым. Представители мусульманских народов: татары, турки, чеченцы, черкесы, кыргызы, персы расселены по шести десяткам рассказов, повестей, пьес и юмористических миниатюр Чехова.
В раскрытии темы важная роль принадлежит краеведческой литературе. В работах Г. А. Шалюгина, который был директором Ялтинского Дома-музея А. П. Чехова, приводится богатый фактический материал об отношениях писателя с татарами. В то же время авторам очерков о пребывании Чехова в Андреевской кумысолечебнице в Уфимской губернии удалось собрать данные об интересе классика к башкирскому народу.
Результатом кавказского путешествия Чехова стало упоминание бакинцев в письме Н. А. Лейкину про Баку и Каспийское море.
В письмах Чехова прослеживается близость его суждений с идейными позициями Константина Леонтьева, считавшего мусульманский мир гораздо более близким России по сравнению с Западом.
Тому явно пришлись бы по душе строки письма Чехова к Суворину: «Кстати о Феодосии и татарах. У татар расхитили землю, но об их благе никто не думает. Нужны татарские школы. Напишите, чтобы деньги, затрачиваемые на колбасный Дерптский университет, где учатся бесполезные немцы, министерство отдала бы на школы татарам, которые полезны для России".
Сближение с крымскими татарами началось осенью 1898 г. когда Антон Павлович приехал в Ялту для лечения и решил здесь обосноваться. На строительстве дома в Аутке трудились турецкие и татарские рабочие. Вскоре приобретается именьице в Кучукое (Кучук Кой по татарски маленькая деревня) с живописным домиком и флигелем. В январе 1900 г. у гурзуфского рыбака татарина писатель покупает ещё один участок. Соседями писателя везде были татары. Как вспоминает Е. М. Шаврова-Юст, ялтинский татарин Нури, с которым Чехов знакомится ещё в 1889 г. регулярно посылал полезный для больного чахоткой писателя кумыс.
Чехов помогает местным школам и в своей благотворительной деятельности сотрудничает с татарским мыслителем и общественным деятелем Исмаилом Гаспринским.
Много лет спустя, этот пламенный исследователь в своей предсмертной записке писал, что слишком поздно замечает, что в глубине души он давно уже стал верить в Бога. Судя по дошедшим до нас обрывкам сведений, А. П. Чехов, полагал, что его судьба связана с Богом напрямую, а не через какого- нибудь посредника.
Изучение этнорелигиозных мотивов в творчестве А. П. Чехова позволяет сделать вывод, что отношение классика к мусульманам всегда позитивнее, как тому пример в книге "Остров Сахалин" писатель о мусульманах пишет:
"Боже мой, как богата Россия хорошими людьми".
Согласитесь, что наша тема «межнациональные отношения» и сегодня, спустя столько лет, актуальна как никогда.
И думаю, мы должны брать пример у великого Чехова: понимать, изучать и уважать истории, культуры, религиозные чувства, духовные ценности других народов нашей общей родины — многонациональной, многоконфессиональной России. Ибо наша дружба, сплоченность, единение и общее будущее зависят от нас самих.
На таком позитивном духе я хотел сегодняшний рассказ и закончить.
Продолжение следует…