Откуда мы, носители русского языка в двадцать первом веке, знаем про пиастры? Почти наверняка — из «Острова Сокровищ» Стивенсона. Кто-то читал книгу, кто-то видел мультфильм. И у каждого в голове сидит попугай, который с раскатистым «р-р-р» выкрикивает: «Пиастр-р-ры!». А ведь в оригинале попугай кричал совсем другое — «Pieces of eight!». Никаких пиастров. Потому что так эту монету называли в Англии — и в XVIII веке, во времена пиратов, и в XIX, когда Стивенсон писал роман. Но и это еще не всё. Даже испанцы, которые чеканили эти монеты, не знали слова «пиастр». Для них это были «песо» — от слова «вес». Один песо равнялся унции серебра. Монету начали выпускать в 1497 году, вскоре после открытия Америки. Она весила около 27 граммов и содержала больше 25 граммов чистого серебра. А так как песо равнялся восьми реалам, его полное название звучало как peso de ocho. Англичане перевели это дословно — piece of eight. Когда в Мексике нашли богатейшие серебряные рудники, испанцы стали чеканить