Найти в Дзене
f. [Физик и Лирик]

Пара гнедых и пара фраз. Кто правит ими, кто им служит? Кто с парой не согласен?

Не так давно на радио в прямой эфир передачи, посвященной русскому языку, позвонила слушательница и, представившись (скроем ее личность за инициалами Е. А.), выразила свое возмущение безграмотностью Андрея Вознесенского. Она была убеждена, что в тексте либретто оперы "Юнона" и "Авось" - грамматическая ошибка. И качнутся бессмысленной высью
Пара фраз, залетевших отсюда:
«Я тебя никогда не увижу,
Я тебя никогда не забуду» - Как же так? - спрашивала она ведущих, - ведь если есть пара фраз, то она качнется бессмысленной высью, а не они качнутся. Ей ответили, что действительно, если слово пара здесь в единственном числе, то зависимое от него сказуемое требует быть согласованным в том же числе. Но бывают случаи, когда управление может передаваться от одного слова к другому, и тогда форма сказуемого может меняться. Другой позвонивший попытался дать тому пояснения, он привел пример из широко известного романса "Пара гнедых": Вы, только вы и верны ей доныне,
Пара гнедых... Слушательница не по

Не так давно на радио в прямой эфир передачи, посвященной русскому языку, позвонила слушательница и, представившись (скроем ее личность за инициалами Е. А.), выразила свое возмущение безграмотностью Андрея Вознесенского. Она была убеждена, что в тексте либретто оперы "Юнона" и "Авось" - грамматическая ошибка.

И качнутся бессмысленной высью
Пара фраз, залетевших отсюда:
«Я тебя никогда не увижу,
Я тебя никогда не забуду»

- Как же так? - спрашивала она ведущих, - ведь если есть пара фраз, то она качнется бессмысленной высью, а не они качнутся.

Ей ответили, что действительно, если слово пара здесь в единственном числе, то зависимое от него сказуемое требует быть согласованным в том же числе. Но бывают случаи, когда управление может передаваться от одного слова к другому, и тогда форма сказуемого может меняться. Другой позвонивший попытался дать тому пояснения, он привел пример из широко известного романса "Пара гнедых":

Вы, только вы и верны ей доныне,
Пара гнедых...

Слушательница не поленилась, дозвонилась еще раз и сообщила, что никакого иного согласования здесь быть не может, пример из романса - "это совсем другое", он "не пришей кобыле хвост", а у Вознесенского просто ошибка и ничего более.

-2

Желание понять, как все было на самом деле, побудило меня разобраться с вопросом более детально. Тем более, что стихи Вознесенского, положенные на музыку и получившие благодаря этому большую известность, постоянно вызывают нарекания у привередливой публики, не всегда принимающей словотворчество поэта-авангардиста. Кто-то встречал непониманием танцы на барабане, другие считали, что быстро (и даже очень быстро) полюбить пианиста совершенно невозможно, немало упреков получил в свое время и Миллион алых роз, в котором художник продавал дом, картины и кров, и при этом становилось не совсем ясно, было ли у него два дома, или продавался один и тот же, но дважды. В последнем случае, как мне кажется, речь все же могла идти не о перечислении проданного художником, а об уточнении. Кров и картины это и есть дом, поэтому скорее всего тут просто повторение (продал дом: картины и жилье).

Однако вернемся к паре фраз, залетевших неизвестно откуда и вызвавших сомнение в правильности их согласования у ревнителей русского языка. Оказывается, они впервые появились вовсе не в рок-опере в либретто авторы включили многое из написанного Андреем Вознесенским еще до ее появления. В 1971 году увидела свет поэма Авось, рассказывающая историю любви Николая Резанова и Кончиты Аргуэльо и ставшая основой сюжета будущего суперхита, но там не было ничего похожего на Ты меня на рассвете разбудишь, эти стихи впервые были опубликованы в Литературной газете (25.05.1977) и в том же году в Дне Поэзии. Текст в стихотворения отличался от того, что все привыкли слышать ныне, но главное пара фраз там качнется, а не качнутся:

Сборник стихов "ДЕНЬ ПОЭЗИИ 1977"
Сборник стихов "ДЕНЬ ПОЭЗИИ 1977"

История создания этого стихотворения обросла большим количеством легенд, одна из которых гласит, что поэт посвятил свои строки актрисе Татьяне Лавровой при расставании с ней, а известная пара фраз это часть их прощального разговора. При этом желающие верить слухам из Сети почему-то упорно не обращают внимания, что стихи написаны позже, когда никаких отношений уже не было, да и Биржа с Адмиралтейством с ними вряд ли могут быть связаны. Но миф, родившийся из слов, якобы сказанных на поминках актрисы некоей близкой подругой (какой?), для многих гораздо интереснее и привлекательнее фактов. Оставим его тем, кто хочет в него верить, нам же важно понять, почему при переходе в другой жанр у глагола качнуться изменилась форма.

По воспоминаниям композитора Алексея Рыбникова он наткнулся на Сагу, подыскивая стихи для застольной песни офицеров, которой надо было сопроводить один из начальных эпизодов оперы. К тому времени работа над ней была уже практически завершена, не хватало лишь немногих деталей. Конечно, текст пришлось подсократить и переработать, три четверостишия из него исчезли, делая содержание более абстрактным и придавая ему еще больше загадочности. К слову сказать, превратить Сагу в песню до этого уже пытался другой композитор, Оскар Фельцман, но его вариант Разлука не снискал особой популярности и никому не запомнился, а Рыбникову, при поддержке и рекомендациях Марка Захарова, удалось добиться удивительной глубины и проникновенности. По достоинству оценив получившийся романс, авторы совершенно справедливо посчитали необходимым сделать его одной из главных тем всего спектакля. Он красной нитью проходит через всю оперу, повторяясь отдельными частями в разных эпизодах. Многократно звучат и фразы я тебя никогда не увижу, я тебя никогда не забуду, их произносят и Резанов, и Кончита, причем, с разными интонациями, они идут одна за другой, а качнутся бессмысленной высью включается в ход событий после, словно опаздывая за уже свершившимся действием, создавая иллюзию большого числа таких качаний. Вероятно, это и послужило авторам причиной изменить согласование слов и отдать предпочтение множественному числу.

-4

Справочники и пособия по русскому языку рекомендуют в подобных случаях использовать единственное число, например, Грамота. ру:

Существительные со значением определенного и неопределенного количества, а также слова с первой частью пол- (полчаса, полгода) обычно требуют постановки сказуемого в форму единственного числа: Пара ботинок была куплена за бесценок. Уйма времени ушла впустую. Масса ненужных вещей захламила квартиру

Но они же не забывают и о другой возможности:

Полчаса прошло незаметно (но с определением: Первые полчаса прошли незаметно)

Мне показалось интересным поискать примеры такой возможности в литературе, прежде всего в поэзии. Вот что можно найти в одном из ранних произведений Михаила Лермонтова:

За ним бежит через дорогу
С ружьем охотник, пара псов
На сворах рвутся с нетерпенья;
Всё тихо; и в глуши лесов
Не слышно жалобного пенья
(Черкесы, 1828)
-5

Его поддерживает в вопросе согласования пары Афанасий Фет:

Трое служат за ужином мальчиков; пара бокалов
С маркою стоят на мраморе белом, и тут же
Чаша простая с кувшинчиком, — все Кампанская рухлядь
(Сатиры, 1883)
-6

Множественное число с парой есть и у Владимира Щировского:

А у врат большого клуба
Пара тучных дев
Тянут молодо и грубо
Площадной напев
(Горсовет, ларек, а дальше…,1930)

И у Бориса Божнева:

Вдоль улиц шли, текли средь площадей
За парой как ошпаренная пара,
И в мыльной пене сотни лошадей
Нелегким обволакивались паром…
(Уход солдат на русско-японскую войну,1949)

Впрочем, у Андрея Вознесенского пара фраз - не единственный случай непривычного согласования, хоть единственное число с парой у него встречается чаще, но можно найти и множественное:

Так же разно зажжены
пара крыл по вертикали,
и от них проистекают
темы две ― как две жены
(Стансы : «Закарпатский лейтенант…, 1963)

Не будем забывать, что у слова пара есть и значение несколько. Именно его Виктор Соснора использует в своем произведении, поэтому там средний род:

Май прошел, как ангел пролетел,
ничего ― ни сердцу, ни уму,
может, было в мае пара дел,
может, нет, ― а ну их, ни к чему
(Май прошел, как ангел пролетел…,1969)

Наверняка есть и другие примеры русский язык могуч и гибок в своем многообразии и автор, в полной степени им владеющий, в зависимости от контекста может передать самые тонкие оттенки смысла, "нарушая" при этом, казалось бы, устоявшиеся правила согласования слов. А судить о том, насколько ему это удалось, должны мы с вами, уважаемые читатели...

Ваш Физик и Лирик