Найти в Дзене

Полторы тысячи лет заблуждений: как расшифровали египетские иероглифы

В эпоху Возрождения единственным авторитетным источником по древнеегипетской письменности считался трактат, найденный в 1419 году на одном из греческих островов и привезённый во Флоренцию. Он назывался «Иероглифика» и был написан по-гречески от руки. Существует множество гипотез о происхождении этого текста, но, согласно современному консенсусу, его создал примерно в середине V века нашей эры египтянин — то ли жрец, то ли учитель грамматики — по имени Гораполлон. Тогда Египет входил в состав Византийской империи. Иероглифическая письменность уже доживала свои последние дни или вовсе вышла из употребления. Языком администрации, науки, философии и в целом образованного класса, к которому несомненно принадлежал Гораполлон, был греческий. Однако в эпоху Возрождения мало кто сомневался: если кто и мог знать всё об иероглифах, так это египетский жрец. В 1505 году «Иероглифика» впервые была опубликована, затем переведена на латынь и стала настоящим хитом. Её многократно переиздавали. Европа з
Оглавление

В эпоху Возрождения единственным авторитетным источником по древнеегипетской письменности считался трактат, найденный в 1419 году на одном из греческих островов и привезённый во Флоренцию. Он назывался «Иероглифика» и был написан по-гречески от руки. Существует множество гипотез о происхождении этого текста, но, согласно современному консенсусу, его создал примерно в середине V века нашей эры египтянин — то ли жрец, то ли учитель грамматики — по имени Гораполлон.

Тогда Египет входил в состав Византийской империи. Иероглифическая письменность уже доживала свои последние дни или вовсе вышла из употребления. Языком администрации, науки, философии и в целом образованного класса, к которому несомненно принадлежал Гораполлон, был греческий. Однако в эпоху Возрождения мало кто сомневался: если кто и мог знать всё об иероглифах, так это египетский жрец.

В 1505 году «Иероглифика» впервые была опубликована, затем переведена на латынь и стала настоящим хитом. Её многократно переиздавали. Европа зафанатела иероглифами, пирамидами, мумиями и богами со звериными головами. В результате благодаря Гораполлону учёные на века застряли в ложном понимании древнеегипетской письменности, что стало огромным препятствием на пути к её расшифровке.

Лишь в XIX веке, благодаря трудам двух великих соперников — Томаса Юнга и Жана-Франсуа Шампольона, — выяснилось, что достопочтенный Гораполлон попросту всех ввёл в заблуждение.

-2

Вот как «Иероглифика» описывает иероглиф «лежащий шакал»:

“И когда они хотят обозначить священного писца, или пророка, или бальзамировщика, или селезёнку, или обоняние, или смех, или чихание, или правление, или судью, они изображают СОБАКУ.
И этим они обозначают священного писца, потому что тому, кто желает стать совершенным священным писцом, необходимо быть чрезвычайно внимательным, постоянно «лаять», быть свирепым и никому не льстить, подобно собакам.
А пророка они символизируют собакой потому, что пёс смотрит пристально на образы богов больше, чем какое-либо другое животное, подобно пророку.
И бальзамировщика священных животных — потому что он также обозревает обнажённые и рассечённые тела, которые им сохраняются.
И селезёнку — потому что только у этого животного из всех существ данный орган очень лёгкий: и когда его постигает смерть или безумие, это происходит из-за селезёнки.
Также собака обозначает обоняние, смех и чихание, потому что люди, страдающие от болезней селезёнки, не способны ни обонять, ни смеяться, ни чихать.”

То есть Гораполлон утверждал, что иероглифы представляют собой многозначные символы — картинки, обозначающие целый ряд понятий.
Если вы тоже считаете, что шакал означает бога Анубиса, сидящая женщина — богиню Исиду или просто женщину, а три волнистые линии — воду или Нил, — поздравляю: ваше понимание древнеегипетской письменности на уровне XVI века. Несмотря на то что вы, возможно, слышали (а может, и не слышали) про Розеттский камень и Шампольона.

Садитесь поудобнее — сейчас будем разбираться.

Египтомания и поиски древней мудрости

В XIX веке Европа пережила очередной приступ египтомании: люди буквально ходили на разворачивание мумий вместо ресторанов и баров. Впрочем, это была не первая подобная волна.

Ещё во времена цезарей древний Египет казался невероятно древним, загадочным и мистическим. Эстеты и императоры коллекционировали его артефакты, а египетские обелиски украшали парки и ипподромы. В последующие века Египет снова и снова притягивал зачарованное внимание философов, художников и оккультистов.

Эпоха Возрождения была одержима стремлением восстановить prisca theologia — изначальную мудрость древности. Мыслители Ренессанса верили, что Бог зашифровал смысл творения в самом мироздании — и его можно разгадать.

Многие верили, что Древний Египет, будучи очень древним и ближе к сотворению мира, сохранил «первоначальную божественную науку». С их точки зрения, человечество за тысячелетия пало с изначальной моральной и интеллектуальной высоты, утратило близость к Богу. И Господь допустил, чтобы истина на время укрылась под завесой символов и таинственных письмен — чтобы лишь избранные и чистые умом смогли вновь её открыть.

А возможно, древняя истина была сознательно сокрыта самими мудрецами в аллегориях и мифах — чтобы оградить её от профанов. И поскольку иероглифы выглядели живописно и загадочно, их сочли божественными шифрами, заключающими в себе первооснову бытия. Само слово «иероглиф» по-гречески означает «священные письмена, выбитые в камне»: иерос — «священный», глифен — «вырезать» или «гравировать».

Аллегорические описания иероглифов авторства Гораполлона — порой частично верные, а порой полностью выдуманные — упали на благодатную почву. Знаменитая розенкрейцерская алхимическая книга Михаэля Майера «Убегающая Аталанта» была насыщена египетскими мотивами. Автор напрямую связывал богов Древнего Египта, таких как Исида и Осирис, с алхимическими процессами, полагая, что в египетских мифах скрыты тайные рецепты преобразования веществ.

-3

Например, эмблема №44 изображает Исиду, собирающую части тела Осириса — аллегорию алхимика, соединяющего разделённые сущности в процессе Великого Делания (opus magnum), то есть создания философского камня.

Предположение, что древнеегипетский язык мог быть просто языком обычных людей, казалось нелепым. Нет — это ведь цепь передачи сокровенной мудрости, не прервавшаяся, а лишь укрывшаяся, чтобы быть восстановленной новыми искателями истины, которые расшифруют божественные символы: кружочек — солнце или золото, лежащая собака — писец. Ну или чихание.

Исчезновение и возрождение языка

На деле же постепенное исчезновение египетской иероглифики объясняется вовсе не мистикой, а историей. Она держалась удивительно долго, несмотря на череду завоеваний: нубийцев в VIII веке до н. э., персов — в VI, затем греков под предводительством Александра Македонского в 332 году до н. э. После Александра Египтом три столетия правила говорившая по-гречески династия Птолемеев, и всё это время иероглифы продолжали использоваться — хотя уже редко, главным образом в религиозной сфере.

Этот период завершился смертью Клеопатры VII — той самой знаменитой Клеопатры (имя, кстати, было весьма распространённым среди египетских цариц) — и превращением Египта в римскую провинцию. После разделения Рима в 395 году на Западную и Восточную империи Египет перешёл под власть Византии и оставался под ней до арабского завоевания в VII веке.

Но до мусульманского вторжения иероглифы не дожили. Уже в IV веке нашей эры христианство активно распространялось по Египту. Коптская церковь запрещала языческие культы, что означало закрытие храмов древних богов и исчезновение жречества — главных хранителей знания об иероглифах.

Многие святилища, включая храм Исиды на острове Филе, были превращены в церкви. Последние известные иероглифические надписи относятся к концу IV века — после чего знание было окончательно утеряно.

Исчезла письменность, но не язык. Египтяне, принявшие христианство, стали переводить священные тексты новой религии на свой родной язык, используя греческий алфавит, чтобы избежать ассоциаций с «языческим» письмом. Так появилось коптское письмо — от того же слова «копт», которым называли египетских христиан.

-4

После арабского завоевания коптский язык постепенно утратил своё значение, пока почти не исчез, уступив место арабскому. Сегодня на нём могут говорить не более тысячи человек — и для всех это второй язык.

Но именно коптский, последний потомок древнеегипетского языка, стал ключом, позволившим учёным наконец расшифровать иероглифы.

В середине XVII века признанным европейским авторитетом по древнему Египту стал немец Афанасий Кирхер — разумеется, иезуит. Именно благодаря его усилиям был сохранён коптский язык: Кирхер составил первую в Европе грамматику и словарь коптского, а также предположил его родство с языком древних фараонов.

Однако, взявшись расшифровывать иероглифы, он подключил не только знания, но и фантазию.

В 1666 году Кирхеру поручили изучить и, если возможно, перевести иероглифическую надпись на египетском обелиске, установленном на одной из римских площадей. Этот обелиск, привезённый из Египта в Рим ещё при императоре Диоклетиане, в XVII веке для красоты водрузили на слона. Между тем это был настоящий древнеегипетский памятник, на котором, как теперь известно, высечено имя фараона Уахибра (иначе — Априя), правившего в VI веке до нашей эры.

Кирхер разошёлся и истолковал надпись так:

«Защита Осириса от насилия Тифона должна быть вызвана соответствующими обрядами и церемониями посредством жертвоприношений и обращения к покровительствующим гениям тройного мира, чтобы обеспечить наслаждение благополучием, обычно даруемым Нилом против ярости врага Тифона».

По слухам, Вольтер говорил: «Кирхер знал о египетских иероглифах абсолютно всё — кроме того, что они на самом деле означали».

Как и многие до и после него, Кирхер был убеждён, что каждый символ выражал целое слово или даже предложение, тогда как на деле они составляли нечто вроде ребуса. Основная трудность с иероглифами состояла в том, что в зависимости от контекста один и тот же знак мог означать и одно, и другое, и ещё третье.

Например, иероглиф «солнце» мог обозначать бога Ра, но также использоваться как слог «ра» в других словах и, при необходимости, как детерминатив — своеобразный «смайлик», указывающий на смысл «день» или «светло».

-5

И, между прочим, мы бы никогда обо всём этом не узнали, если бы Кирхер не сохранил для нас коптский язык, а вместе с ним — представление о том, как звучали египетские слова.

Но история на этом только начинается.

Розеттский камень — ключ к древнему Египту

Смысл в том, что иероглифы — это своего рода «печатная форма» египетского письма, которую использовали на памятниках и в официальных текстах. В повседневной жизни древние египтяне пользовались скорописью — научно говоря, демотическим письмом. Это был их вариант «рукописного почерка».

И точно так же, как в современных письменностях есть заметная разница между печатными буквами и курсивом, в древнеегипетской традиции существовало различие между иероглифами, высеченными на стенах храмов и гробниц, и демотическими текстами, написанными кистью и чернилами на папирусе.

Вы, наверное, подумали: «Какой кошмар! Как они вообще умудрились расшифровать весь этот хаос?» Но именно это сосуществование разных вариантов письма привело к появлению параллельных текстов — и именно они в итоге позволили расшифровать иероглифы.

Самым известным из таких текстов, хотя далеко не единственным, стал Розеттский камень.

В июле 1799 года отряд военных инженеров армии Наполеона обнаружил при перестройке старого форта в деревне Розетта, в дельте Нила, большой чёрный камень с тремя надписями на разных языках. Сверху — иероглифы, снизу — греческий, а посредине — какие-то непонятные закорючки.

Офицер, руководивший работами, почувствовал, что находка может оказаться важной, и отправил камень в Каир, где за год до этого по приказу Наполеона был основан Институт Египта.

-6

Греческий текст прочли сравнительно легко. Это оказалась благодарственная надпись, составленная в 196 году до нашей эры египетскими жрецами в честь юного Птолемея V Эпифана — фараона из династии Птолемеев.
В тексте говорилось, что фараон проявил милосердие к жрецам и народу: простил часть налогов и долгов, освободил некоторые храмы от податей, щедро жертвовал богам и заботился о благосостоянии страны.

В благодарность жрецы постановили возвеличить его культ — установить статуи, отмечать праздники в его честь и воздвигнуть стелы с этим указом по всей стране. В конце документа значилось:

«Этот декрет должен быть высечен на стеле из твёрдого камня священными [т. е. иероглифическими], народными [демотическими] и греческими письменами и установлен в каждом из храмов первой, второй и третьей категории рядом с образом вечно живого царя».

Иными словами, три надписи — иероглифическая, демотическая и греческая — были равнозначны по смыслу, хотя и не обязательно представляли собой дословные переводы друг друга.

Значение этой находки было огромно — и его осознали почти сразу. Копии надписей вскоре отправили в Париж, а сам камень в 1801 году захватила британская армия и переправила в Лондон. С тех пор Розеттский камень хранится в Британском музее.

Первые шаги к разгадке: де Саси, Окерблад и Юнг

Так как верхняя часть с иероглифами была повреждена, исследователи сначала сосредоточились на демотическом тексте, почти полностью сохранившемся.
В 1802 году французский ориенталист Сильвестр де Саси и его ученик, шведский дипломат Юхан Давид Окерблад, независимо друг от друга попытались отыскать в нём имена — например, фараона Птолемея — сравнивая повторяющиеся группы знаков с греческим текстом.

Им удалось не только выделить имя фараона: Окерблад даже распознал несколько слов вроде «Египет» и «храм» и составил демотический «алфавит». Правда, работал он не слишком надёжно. Демотическое письмо не являлось полностью алфавитным, а к тому же египтяне имели привычку пропускать гласные — хотя тоже не всегда.

Тем не менее де Саси и Окерблад пришли к выводу, что демотическое письмо имело фонетическую природу, подобно греческому. Важным вкладом де Саси стало также предположение, что имена правителей в иероглифическом тексте заключены в картуши — овалы с чертой — и что они могли записываться фонетически. Но в остальном и он, и Окерблад, как и большинство «цивилизованных» людей того времени, были уверены, что иероглифы выражают целые слова — спасибо Гораполлону.

-7

И всё же мысль о том, что хотя бы в некоторых случаях иероглифы могут обозначать звуки, а не понятия, впервые дала трещину в многовековой стене убеждения. За эту идею ухватился Томас Юнг.

Томас Юнг вообще был человеком исключительным — его называли «последним, кто знал всё». По профессии он был врачом, но инженеры знают его по модулю Юнга, характеризующему упругость материалов; физики — по волновой теории света; а офтальмологи — по открытию астигматизма. Он также ввёл понятие поверхностного натяжения, а его имя вошло в название уравнения капиллярности Юнга—Лапласа. Даже термин «индоевропейские языки» придумал именно он.

И помимо всего этого Юнг стал одним из первых, кто по-настоящему начал расшифровку египетских иероглифов. Потому что — вопреки школьному мифу — Жан-Франсуа Шампольон был не первым и не единственным, кто разгадал их тайну.

Юнг первым применил строгий научный метод и стал систематически сопоставлять три текста Розеттского камня. Именно он заметил, что демотическое письмо является курсивной формой иероглифов. Он доказал, что картуши действительно заключают царские имена, и предпринял первую удачную фонетическую расшифровку, восстановив имя «Птолемей».

Кроме того, Юнг разобрался в записи чисел и понял, что множественное число обозначается повторением знака трижды или добавлением трёх чёрточек. Но, несмотря на эти открытия, его вклад остался недооценён.
Главная ошибка Юнга заключалась в том, что он — типичный представитель классического образования — полагал: фонетический принцип египтяне применяли только при записи иностранных имён.

Шампольон: человек, давший голос Египту

Решающий прорыв в расшифровке иероглифов совершил Жан-Франсуа Шампольон. В отличие от универсального эрудита Юнга, он с детства был погружён в языки и историю. Уверенно владел коптским — прямым потомком языка фараонов — и обладал редким языковым чутьём, пониманием того, как должен звучать язык и почему он устроен именно так. К этому добавлялись неиссякаемая энергия, феноменальная зрительная память и железная уверенность в себе. И, разумеется, революция.

Шампольон вырос убеждённым бонапартистом. Когда его представляли Наполеону, император в шутку окрестил его «Шампольеоном». После реставрации Бурбонов такой человек долго не продержался: его травили, не публиковали, уволили из Гренобльского университета, и он вынужден был прозябать в провинции. В письме брату он горько замечал, что буквально ходит sans culotte — «без штанов».

В 1821 году Шампольона арестовали по делу о так называемом «заговоре с острова» — о возможном возвращении Наполеона с Эльбы. Он провёл несколько недель в тюрьме. Неудивительно, что характер у него был тяжёлый: вспыхивал мгновенно, не терпел возражений и не стеснялся в выражениях.

Скорее всего, Розеттского камня Шампольон никогда не видел «вживую». Он собирался съездить в Лондон, но поездка так и не состоялась. Единственная его запись об этом — короткая и красноречивая:

«Англичане — варвары!»

Как и большинство египтологов того времени, он работал по качественным копиям надписи. Но — важная деталь, о которой часто забывают, — использовал не только тексты Розеттского камня. Он сопоставлял их с другими египетскими памятниками: ведь на камне сохранилась лишь треть иероглифической надписи, и этого было бы явно недостаточно.

Шампольон начал с простого: определил, какой части греческой надписи соответствуют уцелевшие иероглифы, затем пересчитал их и сравнил количество. Оказалось, что 486 греческим словам соответствовало 1419 иероглифов. Вывод был очевиден — иероглифы не могли обозначать целые слова: значительная часть из них должна была быть буквами или слогами.

Опираясь на сделанную Юнгом расшифровку имени «Птолемей», Шампольон изучил литографию с Лондонского обелиска, где встречалось то же имя, и заметил парный картуш. Он предположил, что там написано имя Клеопатры.
Он подставил уже известные по «Птолемею» знаки — и прочитал: «Клеопатра».
Затем проверил догадку по демотическим текстам, где встречались оба имени.
В результате из двух имён он выделил 12 иероглифов, соответствующих десяти буквам греческого алфавита.

Это была революция — уже не политическая, а научная.

Жан-Франсуа Шампольон
Жан-Франсуа Шампольон

Поворотной датой для всей египтологии стало 14 сентября 1822 года.
В тот день Шампольон получил зарисовки из Абу-Симбела, сделанные его другом Гюйо. Среди них он заметил новый картуш и попытался его прочитать.

Солнечный диск он истолковал как «Ра» — это уже было известно. Остальные знаки он узнал: вместе они дали имя Рамзес. Не поверив самому себе, Шампольон взял другую иллюстрацию с иным картушем. Там встречались те же знаки, кроме первого — ибиса. В коптском языке это слово звучало как тут. Получалось имя Тутмос.

И Рамзес, и Тутмос были известны по «Истории Египта» Манефона — египетского жреца, писавшего по-гречески в III веке до н. э. при дворе Птолемея II. Шампольон впервые прочитал имена египетских царей на их собственном языке.

После этого он прибежал к брату, ворвался в кабинет и, упав на пороге, выкрикнул:

«Я добился своего!»

А потом потерял сознание. Так родилась легенда — и, вероятно, не без оснований. К тому времени Шампольон уже подорвал здоровье: годы напряжённого труда, научных и политических битв довели его до изнеможения. Он страдал от жестоких головных болей и нередко терял сознание.

Но в тот момент — пусть даже на грани обморока — он действительно вновь дал голос древнему Египту.

Победа и спор о приоритете

27 сентября 1822 года Шампольон выступил в Академии изящной словесности, представив своё знаменитое Письмо господину Дасье. В нём он изложил главное открытие своей жизни — и тем самым официально объявил: египетские иероглифы больше не тайна.

Это было событие общеевропейского масштаба. Король Людовик XVIII вручил Шампольону золотую табакерку. Вскоре учёного пригласили работать в Национальную библиотеку, а затем и в Лувр. А в 1828–1829 годах он возглавил экспедицию в Египет — уже как человек, способный читать надписи прямо «с камня».

Англичане были в ярости.

Француз не упомянул заслуг Томаса Юнга, хотя с начала карьеры переписывался с ним и, безусловно, знал его идеи. Поначалу сам Шампольон, как и все, считал иероглифы символами. Но позднее он заявил, что все ключевые открытия принадлежат только ему, а Юнг якобы лишь присвоил чужие мысли.

Даже своего бывшего наставника, Сильвестра де Саси, он публично назвал предателем — за то, что тот ещё в 1815 году написал Юнгу письмо с весьма недвусмысленным советом:

«Если я осмелюсь дать вам совет, то порекомендую не быть слишком откровенным в отношении ваших открытий с господином Шампольоном. Может случиться так, что впоследствии он станет претендовать на приоритет… Позвольте добавить: у меня есть очень веские основания так думать».

Так начался спор о приоритете, который продолжается и по сей день.
Шампольон безусловно победил в глазах публики: большинство и сегодня знают его имя, но вряд ли вспомнят Юнга, де Саси или Окерблада. Однако среди специалистов мнения разделились.

«Команда англичан» считает, что без Юнга, предложившего главную концепцию перевода, Шампольон так и остался бы никому не известным библиотекарем. А «команда французов» утверждает, что Шампольон был гением-революционером, который сделал то, о чём другие даже не смели мечтать, — а про Юнга теперь помнят разве что физики.

На личное соперничество накладывалась и национальная гордость: англичане победили французов в наполеоновских войнах и забрали у них Розеттский камень. Поэтому он и сейчас находится не в Париже, а в Лондоне.

Может быть, справедливее было бы, если бы Розеттский камень находился в Каире — об этом Египет периодически напоминает. Но англичане возражают, что камень принадлежит не одной нации, а всему человечеству.

И пока, мол, пусть полежит у нас — до лучших времён.