Найти в Дзене
Читать — её право

Умница, Хелена Эклин I Рецензия

Эта книга — настоящий оборотень.
Буквально каждые сто страниц она резко меняется: твои догадки становятся другими, и то, что в начале казалось психологическим триллером, превращается в мистику, а потом внезапно переходит во что-то совсем иное.
Очень сильная и очень женская книга. На самом деле она — о дружбе двух матерей и о том, что только женщина может по-настоящему понять женщину. Примеров

Не та, за кого себя выдаёт: оборотень под маской «умницы»

Эта книга — настоящий оборотень.

Буквально каждые сто страниц она резко меняется: твои догадки становятся другими, и то, что в начале казалось психологическим триллером, превращается в мистику, а потом внезапно переходит во что-то совсем иное.

Очень сильная и очень женская книга. На самом деле она — о дружбе двух матерей и о том, что только женщина может по-настоящему понять женщину. Примеров этому в книге — уйма. Финал книги — идеальный для меня, просто потрясающий! Умопомрачительный, неожиданный и абсолютно уместный. Всё складывается в единое целое, как последний кусочек пазла, от которого вдруг становится ясно всё — и про героев, и про их боль, и про ту самую «умницу», которая так ловко прятала свою истинную суть.

Автор отлично умеет писать и мастерски держит в напряжении, вводя в заблуждение. Браво!

Газлайтинг здесь — наивысшего уровня, и авторке удалось передать его с пугающей достоверностью.

Пит — муженёк, которого и врагу не пожелаешь: вечно работает, с ребёнком практически не знаком, но при этом раздаёт советы, будто знает всё на свете. Отвезти мать, которая родила буквально вчера, в какую-то глушь ради «психологической помощи», когда у неё ещё идёт послеродовое кровотечение? Неужели нельзя было подождать, пока физическое состояние хоть немного придёт в норму? Что за кретин!

Но потом он становится ещё омерзительнее: сначала мы узнаём о его изменах, затем — что он изнасиловал Бланку, а в финале похищает Стеллу и пытается вывезти её из страны. Честно говоря, последний раз я так ненавидела мужчину в книге «Время бабочек»...

Очень сильная книга. Очень нужная. Но её надо именно дочитать до конца, чтобы понять, в чём соль.

P. S. Единственное, что омрачило впечатление, — перевод. Создаётся ощущение, будто его наспех редактировали. Конечно, нам, простым читателям, позволительно делать опечатки, но переводчикам и редакторам платят именно за безупречный текст. В книге же встречается много ляпов и неуклюжих ошибок вроде:

Она молча кивнула. Я посмотрела на неё, не веря своим глазам. В самом деле? Он так быстро согласилась на шум, брызги и толкотню? А если в воде встретится чей-нибудь использованный пластырь?