Селим Явуз с удивлением не увидел в числе встречающих Хафсу. Обняв сына и дочь, смотревших непривычно сурово, повелитель спросил:
- А где, Хафса? Почему я не вижу ее?
- Матушка давно тяжело болеет, - сухо произнес Сулейман, внимательно смотря на реакцию отца.
Селим побледнел, и это не скрылось от глаз его детей.
- О, Аллах! Почему ничего не сообщили?
- Не до этого было, отец, - бросила Хатидже.
Селим, не слушая больше детей, схватил за плечо Гюль-агу.
- Немедленно провели меня в покои госпожи, - прошипел он.
- Матушка не желает тебя видеть, - обронил Сулейман.
- Что значит не желает! - вспыхнул Явуз. - Что вы все от меня скрываете! Она что, умерла?
- Она была на волоске от смерти, - не удержалась Хатидже.
- Так, пошли, - отвернулся от детей Селим, отдав приказ Гюль-аге.
Последний не посмел спорить с повелителем, и поспешно повел его в покои Хафсы.
- Хафса, милая! - Селим не удержался от облегчённого вздоха, увидев, что Хафса сидит на диванчике и выглядит довольно неплохо для умирающей.
Хафса с ненавистью посмотрела на супруга.
- Ну что? - со злобой в голосе произнесла она. - Пришел удостовериться собственными глазами жива я или нет? Я жива, да! Смогла выздороветь! А теперь можешь придушить меня прямо здесь! Ведь я мешаю тебе! Раздражаю твою жизнь одним своим существованием!
- О чем ты говоришь? - воскликнул потрясенный Селим. - Ты мешаешь мне?? Да ведь я приехал сюда лишь потому, что соскучился по тебе!
- Ага, и браслет прислал тоже из-за этого, - ядовито заметила Хафса.
- Кстати, - Селим метнул взгляд на руку супруги. - А почему ты не носишь его?
- Ты ещё и издеваешься! - всплеснула руками султанша. - Прислал мне ядовитый браслет, от которого я едва не померла, и теперь нагло издевается! Ну,Селим! Давай иди души меня! Ты же так хочешь моей смерти!
- Ничего не понимаю, - Селим потер глаза руками. - Почему браслет ядовитый? Что с тобой, милая? Не тронулась ли ты умом?
- Умом тронулся ты, - сухо заметила Хафса. - Ибо только последний негодяй может прислать своей супруге отравленный браслет.
- Я присылал тебе браслет, но с чего ты втемяшила в свою голову, что он отравлен! - продолжал кипятиться Селим.
- Лекарь все доказал! - ликующе произнесла Хафса.
- Стоп, стоп, стоп! - Селим взял Хафсу за руку,но та с негодованием вырвала ее из рук мужа.
- А я ведь любила тебя больше жизни, Селим! - с горечью произнесла она.
- Клянусь Всевышним! - горячо сказал Селим. - Я не присылал тебе отравленный браслет! Я не знаю, кто и когда его отравил, но я бы в жизни не тронул тебя и пальцем!
- Хочешь сказать, это не ты? - Хафса с сомнением посмотрела на мужа.
- Ну как мне доказать, что это не я! - в запале воскликнул Селим. - Я люблю тебя, люблю тебя одну! И приехал лишь сюда затем, чтобы помириться с тобой! Хафса, милая, я жить без тебя не могу, а ты говоришь про отравленный браслет!
В душе Хафсы зародилось сомнение, а вдруг браслет отравил не Селим?
- Но тогда кто же это сделал? - высказала вслух своим мысли султанша. - Кто, Селим, если не ты?
Султан прищурился:
- Кажется я знаю, кто это мог сделать... Ирмак! Ревнивая дура, которой я собираюсь дать отставку!
- Ирмак? Эта та самая, которая заняла мое место? - с презрением голосе промолвила Хафса.
- Эта та самая, которая скорее всего и отравила браслет, - поправил жену Селим. - А твое место не займет никто и никогда!
- Но как она могла? - недоумевала Хафса. - Это же твой браслет, сделанный тобой, и она должна была утащить его, для того, чтобы пропитать ядом...
- Она могла это сделать, - задумчиво произнес Селим. - Несколько раз я отлучался из покоев, и она оставалась в них одна.
- А если бы она и тебе подсыпала яд, - поддела супруга Хафса. - Об этом не думал? Разве можно быть таким беспечным?
- Да, это была моя ошибка, - согласился Селим. - И из-за нее я едва не потерял тебя.
- А если это не Ирмак? - по-прежнему сомневалась Хафса.
- Ты всё ещё думаешь, что это я? - горько усмехнулся Селим.
- Нет, но... Это может быть ещё кто-то.
- Сердцем чувствую это она, - хмуро промолвил Селим. - Правду все равно скоро узнаем.
Султан открыл дверь и крикнул в коридор:
- Бали Бей! Подойди сюда на минутку!
Малкочоглу почти сразу же вошёл в покои, и низко склонился, приветствуя Хафсу.
- Вот что, Малкочоглу, - произнес Селим,покручивая ус. - Сейчас ты отправишься в столицу и арестуешь мою наложницу Ирмак. Также ты допросишь ее. Есть большие подозрения, что эта негодяйка пропитала ядом мой браслет подаренный Хафсе-султан.
Бали Бей не встал вдаваться в подробности, он лишь ещё раз поклонился и сказал:
- Хорошо, повелитель. Можете не беспокоиться, все будет сделано.
После этого Бали Бей поспешно покинул дворец и уже через минуту поскакал обратно в столицу.
- Орёл! - с уважением произнес Селим.
В это время дверь покоев открылась и на шею отцу бросилась маленькая Шах.
- Папочка, любимый! - девочка едва не плакала от счастья.
- Шах, дочка, - растрогался Селим, и добавил Хафсе. - Пойдёмте в сад.
Выйдя из дворца Селим увидел старших сына с дочерью, а также троих незнакомых мужчин.
- А это кто такие? - воскликнул он.
- Ибрагим, лучший друг Сулеймана, мы писали про него, - поспешно произнесла Хафса. - Это Петрус, мой лекарь, благодаря ему я сейчас стою перед тобой. А это...
- А это, повелитель, мой жених Гюндюз бей, - громко произнесла Хатидже обращаясь к отцу.
Селим устремил свой взгляд на смутившегося в конец Гюндюза.
- Какая ты быстрая дочка, - заметил он, качая головой. - Не успела уехать из столицы, и уже нашла себе жениха. Ну что же, Гюндюз бей, рад знакомству с вами.
Гюндюз поклонился и заплетающимся от волнения языком сказал:
- Рад знакомству, повелитель. Для меня большая честь познакомиться с вами.
Продолжение следует.
.