Вот и добрались мы до части 3 в рамках этого региона. И здесь будут остановочные пункты (не станции) с интересными названиями. Еще раз подчеркну. что каких-то особенных критериев отбора интересных названий у меня нет - просто оно бросилось в глаза, вот я про него и написал.
Гвоздёвский
Этот непассажирский в настоящее время остановочный пункт назван так в честь видного исследователя, которому принадлежит большая роль в появлении БАМа. Это генерал-майор Федор Алексеевич Гвоздевский - начальник управления БАМтранспроект. Еще в 30-е годы это управление занималось изысканиями и проектированием БАМа. Это участок Иса-Этыркен
Десс
Вот если вы просто в нашем Яндексе вобьете запрос, почему так называется станция Десс, то он отправит вас в... Шотландию. Там станция с таким названием появилась еще в 1859 году. Вот только в настоящее время она закрыта. А на БАМе разъезд вполне себе существует. И там даже останавливается пассажирский поезд Комсомольск-на-Амуре - Тында.
По основной версии название происходит от слова "медь" на эвенкском языке. Там в долине реки действительно вроде как обнаружено весьма крупное месторождение этого металла. Кстати, а вот эвенкский или эвенкийский? У меня в голове сидит вроде бы "эвенкийское стойбище" из экскурсии по нашему прекрасному этнографическому музею "Тальцы". Но оказалось, что вроде бы так и так можно.
Дрогошевск
Вот странно как-то все-таки давали у нас названия станциям, остановочным пунктам. Вот был исследователь Гвоздевский - и о.п. Гвоздевский. А был революционер Дрогошевский, а о.п. - Дрогошевск. Убит он был интервентами летом 1919 года. Вот затем спустя много лет его именем и решили назвать один из пунктов на БАМе. И здесь тоже отмечается лишь Тында-Комсомольск-на-Амуре.
Дюгабуль
Тут же вспоминается "буль-буль карасики". И вот здесь прямо несколько вариантов с происхождением названия. С эвенкского языка всё просто - это "летнее стойбище". Иногда переводят и еще более поэтично - "летняя стоянка у озера". А вот с якутского - это "старая гарь". Вроде как на месте, где сегодня находится о.п., когда-то горела тайга. Вот его так и назвали.
Отмечается же здесь лишь пригородный поезд Юктали-Тында. А история сохранила вот такую уникальную фотографию:
Кутыкан
И снова пришла пора вспоминать язык эвенков. По основной версии истоки этого названия в слове кута - топкое место, трясина. И вновь здесь лишь пригородный поезд сообщением Тында-Юктали.
Меун
Это я помнил еще со времен командировок в Якутию и походов по музеям Якутска. Это трансформировавшееся слово "мевон" или "мевун", что означает - сердце. И здесь снова делает остановку пассажирский поезд Тында-Комсомольск-на-Амуре.
И вот что меня заинтересовало. Уже в который раз мне попадается здание без окон. Видимо, в этом суровом климате так строили для сохранения тепла. Прочитал я и версию о том, что во время строительства БАМа именно на станциях хранили деньги, которые привозили для выдачи зарплаты. Вот чтобы не раздражать разбойников с большой дороги, и возводили здания без окон.
Мирошниченко
Еще одна фамилия на карте БАМа. По официальной версии сержант железнодорожных войск погиб при подрыве моста через реку Снопоть на территории современной Брянской области. Есть также версия, что он был тяжело ранен, а погиб уже позднее в концлагере на территории Польши.
Нора
Нора для железной дороги само по себе название интересное. Сразу же вспоминается анекдот:
Лежат трое в травматологии. Давай рассказывать, кого как угораздило сюда попасть. Первый поскользнулся, второй под машину попал. А у третьего целая история:
- Иду я по лесу. Грибы ищу, ягоды там разные. Вдруг, смотрю - в горе нора большая. Я туда: "У". Оттуда в ответ: "У". Я туда: "У-у-у". И оттуда: "У-у-у". Я туда снова: "У-у-у-у-у", а оттуда электричка.
Но эта Нора, совсем не такая нора. Здесь множество версий. Основная, что это в переводе с эвенкского - хариус. Другая версия, но всё с того же языка, гласит, что это багульник. Есть и еще несколько вариантов, в том числе впадина, прогиб, указатель пути.
И снова здесь делает посадку / высадку поезд Тында-Комсомольск-на-Амуре.
Первопроходцев
Ну и тут в общем-то всё говорит само за себя. И снова попасть сюда можно лишь на поезде Тында-Комсомольск-на-Амуре.
Петруши
Название, конечно, интересное. Вот только ударение там не на второй слог, а на третий. Раньше таким словом называли остряков, весельчаков. Возможно, что именно такими и были первые поселенцы в этих местах. Останавливается здесь лишь пригородный поезд Шимановская-Магдагачи. Причем ближе к о.п. располагается село Случайное. Вот интересно было бы, если бы и о.п. назвали - Случайный.
Рихард Зорге
"Рамзая" знали, наверное, все советские школьники. Известнейший разведчик. Но место, где о.п. решили назвать его именем, выбрали, конечно, достаточно странно. Это ветка от Тынды на Нерюнгри (примерно середина). Остановку здесь делают практически все пассажирские поезда, следующие данным путем.
Тангомен
Это непассажирская станция. Но разве можно пройти мимо такого названия. Тангомен. "Здесь на протяжении нескольких лет жил мужчина, танцующий танго каждому поезду, который проходил мимо," - такую байку я бы рассказывал туристам, если бы был экскурсоводом в этих местах. На самом же деле корни этого названия восходят к тюрскому "танг", что можно трактовать как каньон, теснина, горная речка. Речка с таким название и впрямь протекает неподалеку.
Тымерсоль
Прочитав такое название, я экстренно пытался покопаться в своих знания географии чтобы определить, какую соль добывают в этих краях в районе Транссиба. Но в памяти упорно всплывал только наш Тыретский солерудник в Иркутской области. А потому я сделал вывод, что, видимо, к соли никакого отношения это слово не имеет. Так в общем и оказалось. "Тымир" - это означает "вниз по реке", а "соло" - "ходовая рыба". В результате, такое короткое название о.п. Тымерсоль означает, что это "ходовая рыба, спускающаяся вниз по реке". Я после Алтая и Амурской области вообще не уверен, что где-то найдётся что-то более интересное ) Добраться до места можно на всё той же электричке Магдагачи - Шимановская, которая нам неоднократно сегодня встречалась.
Ульяновский строитель
Ну тут тоже всё понятно. Это память о людях с Поволжья, которые участвовали в грандиознейшей стройке. Вот только если сегодня жители Ульяновской области решат побывать на этом месте, то столкнутся с объективными трудностями. Станция непассажирская.
Унаха
И снова здесь поезд Тында-Комсомольск-на-Амуре, а также пригородный поезд Тында-Дипкун. То ли это проталина, то ли юрта из сохатиной шкуры, то ли шкура с ног оленя. Выбирайте, что больше нравится.
Шахтаум
Вот как по вашему: между словом Унаха и Шахтаум есть что-нибудь общее? Ну я бы не сказал. А ведь по одной из версий, где-то там в каждом их случаев можно найти оленя. "Оленья шкура на полу чума" - так можно перевести это название. Но я же загуглил ) Так вот вроде бы олень на языке этого народа - "орон". Я стесняюсь спросить: "А где там, что в Унахе, что в Шахтауме "орон"?". Там даже буквы "р" нет ни в том, ни в другом случае. Там и "о" даже нет ни в том, ни в другом случае. Какой "орон" в смысле - где там олень?! Может быть среди читателей найдутся знатоки эвенкского и прояснят нам эту ситуацию.
В общем, список можно было бы продолжать и продолжать. Там что ни местное название, то просто кладезь! Но впереди нас ждут новые регионы. И надеюсь, что там тоже будет что-то интересное.
Спасибо, что следите за каналом! Дополняйте, если вам бросилось в глаза что-то еще )