Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

На любимой волне. «Я милого узнаю по походке…» – история и тайны авторства

«Я милого узнаю по походке» («В Париж он больше не вернётся», «Панама») - русская песня неизвестного авторства. Залихватски, озорно, жизнерадостно и динамично ее долгие годы исполняет Гарик Сукачев. Многие и считают автором песни именно Гарика, хотя на самом деле она известна минимум с 1912-го. Именно тогда она появилась на граммофонной пластинке русского эстрадного певца, артиста оперетты (баритон), киноактёра Юрия Спиридоновича Морфесси с неуказанным авторством. Песня считается версией романса «Зачем тебя я, милый мой, узнала?», музыку которого приписывают композитору XIX века, русскому пианисту и музыкальному педагогу. Александру Дюбюку, написавшему несколько десятков известных романсов. А поэт, подаривший нам задушевные строки, и вовсе инкогнито. Известно, что первоначальный текст романса (а это был именно романс!) очень отличался от современного, да и история была со счастливым концом. Но вот мелодии песен совпадают практически полностью. После революции жанр романса на время

«Я милого узнаю по походке» («В Париж он больше не вернётся», «Панама») - русская песня неизвестного авторства. Залихватски, озорно, жизнерадостно и динамично ее долгие годы исполняет Гарик Сукачев.

Многие и считают автором песни именно Гарика, хотя на самом деле она известна минимум с 1912-го. Именно тогда она появилась на граммофонной пластинке русского эстрадного певца, артиста оперетты (баритон), киноактёра Юрия Спиридоновича Морфесси с неуказанным авторством.

Песня считается версией романса «Зачем тебя я, милый мой, узнала?», музыку которого приписывают композитору XIX века, русскому пианисту и музыкальному педагогу. Александру Дюбюку, написавшему несколько десятков известных романсов.

Юрий Морфесси
Юрий Морфесси

А поэт, подаривший нам задушевные строки, и вовсе инкогнито. Известно, что первоначальный текст романса (а это был именно романс!) очень отличался от современного, да и история была со счастливым концом. Но вот мелодии песен совпадают практически полностью.

Алеша Димитриевич
Алеша Димитриевич

После революции жанр романса на время был забыт, потому что считался пережитком буржуазного прошлого. Тем не менее вне сцены песню иногда исполняли. А среди русских эмигрантов жила, как и прежде. В 60-70 годы ХХ века русский певец цыганского происхождения Алеша Димитриевич исполнял ее со сцены и делал студийные записи. На этом этапе и появляется шляпа на панаме и ботинки нариман. Дело в том, что Димитриевич плохо владел русским языком, так как был увезен родителями из страны еще в раннем детстве. Поэтому в тексте и появились слегка «исковерканные» слова.

Александр  Скляр
Александр Скляр

Во время поездки за границу актер и исполнитель Владимир Высоцкий, услышав исполнение Димитриевича, тоже включил песню в свой репертуар. Так композиция возвратилась на родину переделанной, и две ее версии живут параллельно. Одна - ближе к первоначальному романсу, ее можно услышать в исполнении Аллы Баяновой. Более новая версия ушла в так называемый андерграунд – мир свободного творчества и независимости от официальных структур, где ее впоследствии исполняли Майк Науменко, а затем Гарик Сукачев и Александр Феликсович Скляр - советский и российский рок-музыкант, автор песен, теле- и радиоведущий, актёр, писатель.

Гарик Сукачев
Гарик Сукачев

В 1996-м в новогоднем фильме "Старые песни о главном" Гарик Сукачев исполнил ее единолично, сыграв роль досрочно освобожденного заключенного, и песня снова стала популярна.

-6
-7

Такой была дорога известной и любимой многими композиции.

-8

Благодарим, что читаете нас! ❤️

При подготовке этой публикации использованы фото и факты, найденные на просторах сети Интернет. Если материал был полезен - поставьте лайк и отправьте другу! Вам не трудно, а каналу полезно! Просьба в комментариях соблюдать корректность к автору и по отношению к собеседникам, даже если ваши точки зрения не совпадают. Подписка на канал приветствуется. Спасибо!