Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Damian T. Shikisai

Японские народные сказки. Личная подборка.

*из рассказов местных жителей. Подборка и перевод - мой. Часть первая Жил-был в одной деревне охотник. Как-то раз вечером его в горах застал сильный дождь. Дождь лил не переставая, и охотник решил спрятаться в маленьком горном храме. Он устроился поудобнее и уже собирался заснуть, как вдруг услышал тяжёлые шаги. «Неужели медведь?» — подумал он и взял в руки ружьё. Но вошёл не зверь, а высокая женщина неземной красоты. Охотник затаился и увидел, как каменная статуя Дзидзо ожила. Это была богиня Каннон. Две небожительницы разговорились. — Сегодня я помогала рождаться детям, — сказала Каннон. — Вот что интересно: в соседних домах родились мальчик и девочка почти в одно время, а судьбы у них разные. Девочка будет жить в богатстве, а мальчику суждена бедность. Дзидзо удивилась: «Как же так?» — Всё как у петуха: первая половина песни — сильная, вторая — слабая, — объяснила Каннон. — У мальчика судьба на три бамбуковых стебля, а у девочки — на тысячу мешков риса. Охотник слушал и думал о свое

Сказка о храме Миидера.

*из рассказов местных жителей. Подборка и перевод - мой.

Часть первая

Жил-был в одной деревне охотник. Как-то раз вечером его в горах застал сильный дождь. Дождь лил не переставая, и охотник решил спрятаться в маленьком горном храме.

Он устроился поудобнее и уже собирался заснуть, как вдруг услышал тяжёлые шаги. «Неужели медведь?» — подумал он и взял в руки ружьё. Но вошёл не зверь, а высокая женщина неземной красоты. Охотник затаился и увидел, как каменная статуя Дзидзо ожила.

Это была богиня Каннон. Две небожительницы разговорились.

— Сегодня я помогала рождаться детям, — сказала Каннон. — Вот что интересно: в соседних домах родились мальчик и девочка почти в одно время, а судьбы у них разные. Девочка будет жить в богатстве, а мальчику суждена бедность.

Дзидзо удивилась: «Как же так?»

— Всё как у петуха: первая половина песни — сильная, вторая — слабая, — объяснила Каннон. — У мальчика судьба на три бамбуковых стебля, а у девочки — на тысячу мешков риса.

Охотник слушал и думал о своей жене, которая как раз должна была родить. «Хоть бы у нас родилась девочка!» — молился он в душе. Когда он выглянул наружу, дождь уже кончился и на небе сияли звёзды. Он поспешил домой.

Часть вторая

Дома его встретил детский плач. Оказалось, родился мальчик. Охотник так расстроился, что не мог скрыть дрожи. Когда жена спросила, в чём дело, он рассказал ей о подслушанном разговоре.

Хотя их ждала бедность, а у соседей родилась девочка с богатой судьбой, родители решили сосватать детей друг другу. Соседи с радостью согласились на помолвку.

Дети выросли и поженились. Мужчина делал бамбуковые корзины, но жили они очень бедно. В конце концов, стало так трудно, что они решили расстаться, чтобы не умереть с голоду.

Женщина ушла в город Оцу, не сказав родителям, и устроилась работать в богатый дом. Хозяин, недавно овдовевший, предложил ей стать его женой. А её бывший муж, оставшись один, вдруг поправил свои дела и снова занялся плетением корзин.

Однажды он пришёл в Оцу продавать свои изделия и увидел в окне богатого дома свою бывшую жену. Она тоже узнала его. Женщине стало жалко бедного корзинщика, и она каждый раз покупала у него все товары.

Как-то раз она решила помочь ему тайком. Спрятав монеты в пасту из бобов, она отдала её бывшему мужу. Тот, не подозревая о кладе, продал пасту нищему. Вскоре после этого он умер.

А в Оцу случился пожар в храме Каннон. Так как воды не хватало, жители использовали для тушения те плетёные корзины [мии]. С тех пор этот храм стали называть Миидера — «Храм Трёх Корзин».

*Вот и сказке конец.*

Такеда Акира, Шишиджима, Уезд Митойо, Кагава.