Это слово представляет собой пример того, как народная воля всё-таки в конце концов переубеждает составителей словарей. Как и в случае с "куркУмой", слово "фОльга" нами было перенято непосредственно из польского, и изначально взято с польским ударением -folga" (современный вариант -folia") с ударным [o]. Но теперь нормативное ударение падает на [a]. Давайте проследим всю историю. Поляки тут вообще не виноваты, они взяли слово у немцев, где оно "Folie", тоже с ударным [o]. Кстати, именно это должно было бы быть основным словом, и мы должны были получить именно вариант "фолья", но поляки в какой-то момент скрестили слова "folia" и "folga" (последнее изначально переводилось как "облегчение, отдых, передышка"), и именно в этот момент эту смесь заимствовали мы. Далее, немецкое слово "Folie" получило ударение на [o] тоже не просто так, а потому что это заимствование из латинского "folium" ("лист"), где ударение тоже было на [o] (отсюда у нас ещё, например,фолиант", но там уже ударение на суф