Найти в Дзене

Третий цикл новелл про Дона Сандро

1. На торжественный праздник, посвященный памяти Великого Гроссмейстера, Дон Сандро и Донна Альго, уже никого не боясь и не стесняясь, приехали вместе. Одетые в одинаковые простые холщовые тоги, они были похожи на древних христиан, а свет, который излучали их счастливые глаза, согревал и привлекал к себе всех - и тех, кто видел эту прекрасную пару впервые, и тех, кто знал их давно. И Орден госпитальеров, и орден тамплиеров присутствовали на празднике почти в полном составе. Но никому не приходило в голову осуждать Сандро и Альго за нарушение обетов. Старые знакомые спешили поздороваться с ними и поздравить - и со свадьбой, и с явным грядущим прибавлением в семействе. Лишь приор Леваний то ли не смог, то ли не захотел приехать на праздник, но его отсутствие едва ли кого-то опечалило. Спустя неделю Сандро опять получил письмо от Элиша. Лучший друг сообщил прекрасную новость - они с донной Анной поженились. Элиш пригласил Сандро в Виаденсвилль, чтобы отметить это радостное событие. 

1.

На торжественный праздник, посвященный памяти Великого Гроссмейстера, Дон Сандро и Донна Альго, уже никого не боясь и не стесняясь, приехали вместе. Одетые в одинаковые простые холщовые тоги, они были похожи на древних христиан, а свет, который излучали их счастливые глаза, согревал и привлекал к себе всех - и тех, кто видел эту прекрасную пару впервые, и тех, кто знал их давно. И Орден госпитальеров, и орден тамплиеров присутствовали на празднике почти в полном составе. Но никому не приходило в голову осуждать Сандро и Альго за нарушение обетов. Старые знакомые спешили поздороваться с ними и поздравить - и со свадьбой, и с явным грядущим прибавлением в семействе.

Лишь приор Леваний то ли не смог, то ли не захотел приехать на праздник, но его отсутствие едва ли кого-то опечалило.

Спустя неделю Сандро опять получил письмо от Элиша. Лучший друг сообщил прекрасную новость - они с донной Анной поженились. Элиш пригласил Сандро в Виаденсвилль, чтобы отметить это радостное событие. 

На этот раз Альго спокойно отпустила супруга. Она вообще стала гораздо тверже и сдержаннее, как бы обретя внутреннюю опору, основанную на непоколебимом доверии Богу и любимому человеку. 

Сандро привез Элишу и Анне кучу подарков, спел им песню и удалился, дабы не мешать их семейному счастью. Через какое-то время Элиш пришел к нему поговорить и вскоре забылся сном в комнате Сандро. Последний через какое-то время ощутил потребность посетить отхожее место, и, возвращаясь оттуда, в коридоре столкнулся с Анной.

  • Пойдем я покормлю тебя! - предложила она. - Ты только пел и развлекал нас беседой и совсем ничего не съел за ужином!

Это была правда, и Сандро согласился разделить с ней трапезу. Он был молчалив и в основном слушал ее. Анна рассказывала, как ей живется с Элишем.

  • И все же, - проникновенно призналась она, - я скучаю по тебе! 

Это прозвучало так, что Сандро стало неловко. Он опустил голову и нацепил на лоб капюшон.

  • Ты чего спрятался? - рассмеялась она. - Ты сейчас похож на ежика! Эй, Сандро! 

Она слегка коснулась его руки. 

Сандро ощутил прилив ужасного гнева. Сквозь зубы поблагодарив ее за ужин, он поспешил в свои покои, чтобы собрать вещи и немедленно возвращаться домой. Его возня разбудила Элиша.

  • Ты чего подскочил, друг? 
  • Я уезжаю.
  • Ты сошел с ума? Лес кишит разбойниками. 
  • Мне все равно. Я должен ехать домой. 
  • Тебя привезут к Донне Альго в мешке, разделанного на мелкие кусочки.
  • Это лучше, чем соблазнять здесь твою жену.
  • Что ты сказал?
  • Анна дала мне понять, что до сих пор неравнодушна ко мне.
  • Я это знаю. Ох и получит она у меня сейчас!!!!

Элиш вихрем покинул комнату, но вскоре вернулся.

  • Она уже спит, Сандро. Как младенец. И улыбается во сне.
  • Вот и хорошо. Помоги мне тихо открыть ворота, чтобы она не проснулась. И будь с ней построже. Если опять начнет говорить о своих чувствах ко мне, можешь пообещать ей меня заколоть. Мне не следует больше приезжать в вам.
  • Друг… - Элиш крепко обнял Сандро. - Никто не сравнится с тобой! Будь счастлив!
  • И ты! 

По-братски расцеловав Элиша, Сандро снова оказался в седле. Рассвет он встретил в пути. До дома добрался без особых приключений. 

2.

Узнав о том, что произошло, донна Анна прорыдала весь день. Элиш даже не попытался ее утешить, был свиреп и холоден. Его слова о том, что он убъет Дона Сандро, если она посмеет еще хоть раз заикнуться о своих чувствах к нему, повергли ее в такой ужас и отчаяние, что она перестала владеть собой и убежала из дома, не сказав мужу ни слова. 

В тот вечер Сандро получил от нее письмо, полное любви и обильно политое слезами так, что буквы расплывались и местами слова было трудно прочитать. Анна писала о том, что любит только Сандро, что вышла замуж за Элиша от безысходности, чтобы заставить Сандро приревновать, что приезд Сандро выбил ее из колеи, и она не смогла справиться с собой, но никогда больше не позволит себе никаких намеков, пальцем его не тронет, даже по-сестрински обнять не посмеет, лишь бы он простил ее, не бросал и вернулся в Виадесвилль, потому что жить без него она просто не может. 

Сандро читал это и чувствовал, как его сердце превращается в груди в какой-то фарш, на глаза наворачиваются слезы жалости - к Анне, к Элишу, к собственной семье. 

Он ответил Анне ласково, что никуда он от нее не девается, что остается ее преданным другом до гробовой доски, что, когда страсти немного улягутся и Элиш позволит, он непременно приедет, и они еще не раз встретятся. Чтобы она не огорчала Элиша и возвращалась домой, потому что он ее очень любит и тоже страдает. 

Получив такой ответ, Анна успокоилась, утерла слезы и потихоньку побрела в сторону дома. 

3.

Донне Альго нездоровилось, и она не смогла пойти с доном Сандро на воскресную литургию. Он мрачновато помолился один, стоя прямо перед алтарем, и, уйдя сразу после Причастия, целый день провел на охоте. Смертельно устав и проголодавшись, он решил перед тем, как ехать домой, поужинать в придорожном трактире. Там он, к своему удивлению, повстречал сэра Элиша. Молодой лорд был нетрезв и вид имел самый несчастный. Увидев Сандро, он нисколько не обрадовался, а напротив, взор его засверкал бешенством.

  • Гнида! Прелюбодей! Предатель! Мерзавец! Сволочь! - с трудом выговаривая слова, Элиш нетвердой походкой направился к другу, по-видимому намереваясь набить ему морду, но споткнулся и, ударившись виском о край стола, без чувств растянулся на полу. 
  • Ты знаешь этого парня? - обратился к Сандро хозяин трактира. - Он задолжал мне десять золотых и по-видимому платить ему нечем. 

Так в итоге и не поев, Сандро с мрачным видом швырнул на стол всю свою выручку, водрузил на себя бездыханное тело Элиша, и, не проронив ни слова, повез его в Виаденсвиль. Элиш, к счастью, в себя не приходил, но в бессознательном состоянии продолжал извергать грязные ругательства, обещая отправить изменника и негодяя Сандро к святым праотцам. Слушать это было невыносимо, и Сандро периодически шлепал бывшего друга по щекам, после чего тот на время смолкал. 

Донна Анна встретила их в полном потрясении. Она очень сильно похудела, огромные испуганные глаза занимали казалось поллица. Ужасно робея перед Сандро и боясь гнева супруга, она молчала, ломая руки за спиной. Сандро оттащил Элиша в спальню и, стянув с его ног грязные сапоги, оставил там отсыпаться, на всякий случай заперев дверь на щеколду снаружи. После чего решительно отправится на кухню.

  • Анна. Дай поесть. С утра ни крошки во рту.

Анна без слов подала ему еду и, пока он насыщался, сидела, потупившись.

  • Я не была готова к такому… - тихо произнесла она наконец. - Я не думала, что он такой ревнивый. Мы же с тобой ничего дурного не делали, Сандро. Ты же его лучший друг. Он же сам тебя любил. Так что же вам делить? Мне так плохо, Сандро. Я чувствую себя такой одинокой.

Она говорила все это медленно, тяжело вздыхая. Сандро подумал, что несмотря на ее страстные чувства, она продолжает воспринимать его прежде всего как духовника, которому можно исповедоваться.

Он приблизился, встал перед ней и положил руки ей на плечи.

  • Я понимаю, как тебе тяжело, моя милая, - отвечал он тихим грудным голосом. - Не унывай. С нами Бог. Мы как-нибудь переживем это. 

Громко зарыдав, она уткнулась ему куда-то в живот и крепко обхватила руками его талию. Он дал ей выплакаться, нежно поглаживая по прекрасным белокурым волосам. 

Когда она наконец подняла на него глаза, ее лицо было похоже на просиявшее после грозы летнее небо. На ресницах, как на ветвях деревьев, еще сверкали капли дождя, но в них не было больше уныния.

  • Что ж. Спасибо за ужин, хозяюшка, - бодро сказал Сандро, улыбнувшись во весь рот. - Я поскакал.

Проводив его, Анна прибралась, а потом отодвинув щеколду, аккуратно подползла под руку сопящего мужа. В тот вечер Элиш больше не бранился. 

4.

Но без драки у них все же не обошлось.

Когда сэр Элиш в следующий раз встретил Дона Сандро, он опять воспылал яростным негодованием. Бывший друг казался ему носителем всего самого плохого, что было на этой земле.  

  • Не надо, прошу тебя, Элиш, не трогай его! - пыталась унять супруга донна Анна.
  • Молчи, женщина, - отмахнулся тот. - Защищайся, прелюбодей окаянный!

Сандро уже порядком надоело, что его при всех обзывают, и, сорвавшись с места, запустил Элишу в голову бутылкой с криком:

  • Сам дурак!!!

Элиш увернулся, схватил табуретку и бросился с ней на Сандро. Тот сковырнул стол, чтобы использовать его в качестве щита. Сквозь звон разбивающейся посуды и вопли посетителей трактира были слышны яростные выкрики: «Осел! - Скотина! - Имбецил! - Придурок! - Недоносок! - Молокосос! - Ничтожество! - Сволочь!», и так далее, и тому подобное.

Разнеся весь трактир, бывшие друзья принялись увлеченно колошматить друг друга врукопашную, но не в полную силу, так как убивать друг друга они все же не хотели. Дону Сандро первому это надоело, и он позволил Элишу одержать победу. Лишившись чувств на груде объедков и разбитого стекла, он сквозь обморок слышал, как Элиш гордо говорит донне Анне:

  • Видела, как я его? Чтобы не повадно было! Я тут альфа-самец, ясно тебе, женщина?

На следующее утро Альго едва узнала отца их новорожденного ребенка. Но пилить его за ребячество не стала - она была слишком счастлива. 

5.

  • Милая Анна, пойми. Каждая встреча с тобой отрывает меня от семьи. Я чувствую себя предателем, а они - брошенными. 
  • Но мне хочется говорить с тобой, а не только писать тебе письма.
  • Я уже сто раз тебе повторял и еще раз говорю - это не тоска по мне, а печаль по Богу. Нужно креститься и приучить себя приступать к таинствам. Тогда станет легче.
  • Я не готова вместить это, Сандро, не настаивай и не требуй.
  • Если ты не готова креститься и стать моей сестрой во Христе, то я не готов жертвовать временем, которое провожу с семьей, ради встреч с тобой. Прости. 

Это был их последний разговор. В общении с Элишем тема Сандро стала запретной, и Анне отчаянно не хватало общения. Перестав искать встреч, Анна изливала душу в переписке. 

Сандро было на самом деле очень приятно общаться с Анной, и он - бессознательно или даже сознательно - вел себя так, чтобы она не теряла к нему интерес. 

Он ждал ее писем и скучал, когда долго не получал их, а получая очередное письмо, в душе бурно радовался и всегда писал ей подробные ответы. 

Это увлекало его. Будучи не в состоянии справиться с увлечением, он в душе раскаивался в нем. Но, несмотря на эту слабость, Сандро проводил счастливые дни, наполненные заботой об ослабевшей, но бесконечно радостной донне Альго и об их первенце, которого назвали малыш Адриано. 

Письмо донны Анны Дону Сандро 

Дорогой Сандро.

Последние дни были для меня особенно тяжелыми. Я очень переживаю из-за Элиша. 

Не знаю, заметил ты это или нет, но на днях, когда ты молился в Церкви, Элиш приехал и впервые в жизни вошел внутрь. Ему очень хотелось подойти к тебе и поговорить, но он не посмел прервать твою молитву, кроме того, он просто не знал, что тебе сказать. Немного постояв в Храме, он вернулся домой опечаленный и слег в постель. Больше он не вставал, и с каждым днём ему становится все хуже и хуже. Его мучают боли, а бесконечные стоны не дают мне спать.

А сегодня утром он сказал хриплым голосом, с трудом выговаривая слова: 

  • Возможно, мне немного осталось, женщина. Я бы хотел увидеть Сандро в последний раз. Я не хочу умирать во вражде с ним. И еще. Я хочу, чтобы ты с ним поговорила. Не в переписке, а лицом к лицу. 

Передаю тебе эти слова, Сандро, слово в слово. Если ты сможешь найти время, если твоя семья отпустит тебя к нам хоть на час, прошу тебя - приезжай! Не беспокойся, он бить тебя не будет. У него не хватит сил прибить даже комара. 

А мне и в самом деле надо сказать тебе нечто очень серьезное, что не выразишь никакими письмами.

Люблю. Жду тебя очень-очень. 

Анна. 

6.

Получив это письмо, Сандро, разумеется, не стал откладывать поездку в Виаденсвилль. Несмотря на сложности во взаимоотношениях с Элишем, он продолжать глубоко любить своего лучшего и по сути единственного друга, горько сокрушаться из-за их разлада и мечтал помириться с ним. Кроме того, известие о болезни Элиша вызвало у Сандро серьезную обеспокоенность, да, чего там греха таить, настоящий страх. Сандро всегда чувствовал себя в долгу перед Элишем, чудесная встреча посреди пустыни с которым спасла ему, умирающему тогда от ран, жажды и палящего солнца, жизнь.  

Горячо помолившись в Храме, Сандро простился с семьей и отправился в путь. Завидев на горизонте величественные башни и реющие на шпилях флаги Виаденсвилля, сердце Сандро преисполнилось радостного предвкушения. Но он ждал встречи именно с Элишем, а не с Анной (с которой, благодаря их переписке, в общем-то ни на день не прерывал общения). 

Так какого же было его удивление, когда Элиша в замке не оказалось! Донна Анна встретила Сандро одна.

  • Где болящий? - с тревогой спросил он, не обняв его.
  • Гуляет.
  • Как это гуляет? Ты же писала, что он прикован к смертному одру! На улице мороз!!!
  • Нам надо поговорить, Сандро. Это очень серьезно.
  • Я не собираюсь вести никакие разговоры, пока мой лучший друг мерзнет на улице!
  • Он специально пошел погулять, чтобы дать нам с тобой спокойно поговорить. И ты должен выслушать меня!

Чуть ли не силой усадив его, Анна стала сбивчиво и пылко, то и дело срываясь в слезы, что-то ему говорить. Сандро не понимал ровным счетом ничего, и снова начать кипел от негодования. Он чувствовал себя обманутым и разочарованным. Он хотел видеть друга и помириться с ним, а его заставляют сидеть тут и слушать эти сопливые излияния. 

Оборвав Анну на полуслове, он резко встал и направился к выходу.

  • Сандро! Ты что, обиделся? Я сказала что-то не так? Вернись!!!

Ничего не отвечая, он набросил на плечи плащ и, выбив дверь с ноги так, что она едва не сорвалась с петель, отправился разыскивать Элиша.

Друг сидел на берегу реки. Еще издалека Сандро увидел, что тот действительно серьезно болен. Кожа была как будто прозрачной, глаза красными, а тело исхудавшим, как скелет. 

Услышав шум приближающихся шагов, Элиш повернул голову в сторону Сандро. В глубине его усталых глаз появилось нечто, похожее на заинтересованность.

Оказавшись рядом с Элишем, Сандро сделал рукой неприличный знак и смачно выругался.

Элиш слегка улыбнулся.

  • Твоя жена вызвала меня, чтобы я попрощался с умирающим, а потом выгнала умирающего на мороз, дабы не мешал ей общаться со мной.
  • Да. Мы с ней так договорились.
  • Я не могу ее слушать, Элиш. Я приехал к тебе. Прошу - пойдем в тепло!

Элиш и Сандро вернулись в Виаденсвилль вместе. Вечером они уже снова заливисто смеялись, вспоминая прожитое.

Александра Канавец

Осень 2025