29 сентября вышло очередное интервью ATEEZ для одного американского журнала. Поводом послужил первый сингл группы на английском языке, а также их мировое турне и продление на 7 лет контракта. В интервью также мемберы коснуться своих сольных песен, а также как изменилась их коммуникация внутри группы со временем.
Давайте начнем с "In Your Fantasy". Почему вы решили, что сейчас самое подходящее время для вашего первого сингла на английском языке?
Хонджун: Когда мы делали "In Your Fantasy", мы одновременно планировали новый тур. Мы подумали, что сейчас идеальное время, чтобы представить наш первый сингл на английском языке нашим поклонникам по всему миру. Кроме того касаемо времени, мы сейчас в Америке, поэтому все сложилось идеально для выпуска нашего первого сингла на английском языке в это время.
Как вы думаете, были ли в процессе подготовки к нему какие-то особенно волнующие или какие-то сложные моменты, на которых вы чему-то научились?
Сан: Песня и текст такие смелые и нешаблонные, и поэтому нам очень нравится бросать вызов самим себе. Ведь это фирменный стиль ATEEZ. Продолжаем бросать вызов самим себе и дальше, и я в восторге от видео с реакцией наших поклонников. Я искал такие видео, т.к. это было так весело. Я подумал: "Хм, это работает". Мы очень гордимся этим.
Почему вы решили включить в альбом сольные песни и почему именно сейчас?
Сан: Я подумал, что если у меня будет сольная песня, я хочу, чтобы наши поклонники увидели ее первыми. Для нас это действительно важно.
Хонджун: В эти дни, когда мы выступаем на сцене, наши мемберы показывают более высокий уровень мастерства, чем раньше. У каждого из них были свои интересы в жанрах и сценическом самовыражении. У них (имеется ввиду остальные мемберы ATEEZ) разные характеры. Поэтому сейчас самое подходящее время, чтобы показать наше индивидуальный шарм в этих новых песнях.
Не могли бы вы рассказать немного о работе над ними? Хонджун, я знаю, что ты спродюсировал несколько из них. Минги, ты спродюсировал свою песню, а Чонхо работал с другим продюсером. Но вы все внесли творческий вклад в написание песен. Почему для вас это было важно? Каким был этот опыт?
Хонджун: Мы (Минги и он сам) участвовали в процессе написания музыки, но и все мемберы группы участвовали в написании текстов тоже. Поэтому я считаю, что это очень важно. Если они выступают на сцене, то это совсем другое дело: сами ли мы написали текст или нет, сами ли мы создали эту песню или нет. Это совсем другое дело. У них может быть свой собственный стиль, они просто с самого начала привносят в него что-то свое. Это значит, что они просто контролируют весь процесс создания песни, готовят сцену и выступают, так что, я думаю, это очень важно. Вот почему мы участвуем в создании наших собственных песен.
Минги: Во-первых, мы хотели показать песни разных жанров, и я думаю, что это своего рода первая страница этого. Также для меня было важно создать сцену, на которой поклонники могли бы по-настоящему бегать и веселиться во время концерта. Я действительно подстраивался под темп и закончил песню именно так. Наверное, это была самая приятная часть процесса для меня.
Не могли бы вы рассказать о туре в этот раз? В прошлом году вы были в США, но этот тур немного отличается. Есть ли что-то, чему вы научились во время прошлого тура и что пригодилось в этом? Что-то изменилось?
Минги: С прошлого тура мы стали немного симпатичнее. (Другие мемберы ATEEZ смеются).
Юнхо: Я думаю, что наша выносливость и энергичность естественным образом улучшились за время гастролей. Но что было особенным в последнем туре, так это то, что, на мой взгляд, мы значительно выросли в плане самовыражения на сцене. Исходя из этого, я чувствую, что в этом туре мы особенно выросли в плане харизматичности на сцене, в том, как мы общаемся с аудиторией во время своих выступлений.
Чувствуете ли вы, что ваши отношения с поклонниками изменились за последние семь лет? Я полагаю, что на это определенно повлияло то, что у поклонников теперь могут общаться в мессенджерах.
Сонхва: Семь лет - это очень долгий срок. Сначала мы сосредоточились на демонстрации своих талантов, но теперь я думаю, что между нами и Atiny есть нечто большее, чем просто любовь или доверие. Эту связь трудно описать словами, потому что мы разделяем так много эмоций с ними. Благодаря прямым трансляциям и чат-приложениям мы смогли многое рассказать друг другу через музыку и от всего сердца.
Был ли у кого-то из вас запоминающийся момент с поклонником?
Уён: Я особенно замечаю это на фанатских мероприятиях, таких как проводы после наших шоу, или когда фанаты публикуют что-то в социальных сетях. Фанаты часто рисуют меня, будь то на сцене или в повседневной жизни, и показывают мне. Я очень ценю это. И рисунки получаются такими красивыми. Некоторые из них я сохраняю в своей галерее, а иногда даже использую их в качестве обоев.
Это очень мило. Исходя из этого, часто ли вы видите что поклонники постят в интернете?
Уён: Я часто вижу, что публикуют фанаты, а также музыканты из других стран, исполняющие наши песни. Мне также очень нравится смотреть, как поклонники танцуют под нашу музыку.
Есть ли у кого-то из мемберов группы сольная песня, которую вы хотели бы исполнить в этом туре вместо своей собственной?
Уён: Я очень хочу исполнить песню Юнхо "Slide to Me".
Юнхо: Давай поменяемся.
Хонджун: Думаю, тебе бы это подошло (Уёну).
Юнхо: Мне тоже нравится песня Уёна и мне нравится "NO1" Хонджуна. Если бы мне пришлось поменяться песнями с Хонджуном, я бы хотел попробовать сделать это в стиле EDM по-своему.
Хонджун: Я научу его (о диджействе)
Сонхва: Вчера во время прямой трансляции Юнхо подбирал песни для каждого участника. Это было очень весело.
Что вы чувствуете как группа, вступающая в новый этап своей карьеры, которой уже почти семь лет?
Сонхва: Я горжусь. Я горжусь мемберами, которые были со мной семь лет, и я очень благодарен Atiny за то, что они все это время незаметно поддерживали нас. Я считаю, что мы не добились бы того, что имеем, без помощи сотрудников нашей компании и множества людей, работающих за кулисами. Из-за этой благодарности мы продлили контракт еще на семь лет, испытывая сильное чувство ответственности. Я хочу быть артистом, который вдохновляет на создание чего-то нового и при этом всегда выражает свою благодарность.
Исходя из этого, вы, ребята, только что решили продлить свои контракты еще на семь лет. Не могли бы вы рассказать, почему вы решили это сделать, и немного пояснить причины такого решения?
Хонджун: Мы уже думали о контракте несколько лет назад, потому что не сомневаемся ни в наших целях, ни в наших мемберах, ни в нашей компании. Мы просто хотим воплотить в жизнь долгосрочную визуализацию. Принять решение об этом контракте было не так уж и сложно, и каждый сделал свой выбор.
Сан: По отдельности я чувствую себя счастливее всего, когда я со своими братьями. И я подумал, что если мы не ATEEZ, то это бессмысленно.
Хонджун: Потому что мы начинали с ATEEZ.
Вы говорите о том, что очень благодарны своей команде, и о том, что компания выросла. Во многом это произошло благодаря успеху, которого вы добились как группа. Я знаю, что вы начинали с малого и органично развивались на протяжении лет. Можете ли вы вспомнить момент, когда что-то изменилось для вас? Когда вы поняли, что движетесь в том направлении, в котором движетесь сейчас?
Уён: Количество сотрудников в нашей компании увеличилось и теперь нам помогает больше людей. Компания сильно выросла, и комнаты для практики стали больше. Поэтому я действительно чувствую это, когда вижу изменения.
Хонджун: Мы можем рассуждать об этом с эстетической точки зрения, но я думаю, что самое важное - это то, что, когда мы, восемь участников, разговариваем друг с другом, мы действительно много говорим о нашем будущем или прошлом. Спустя три, четыре года, во время пандемии COVID-19, мы почувствовали, что... Нам пришлось нелегко, потому что мы не могли встретиться с нашими поклонниками лично, но у нас уже была четкая идея о том какими мы хотим быть в будущем. Через 10 и 20 лет. Это значит, что наши отношения с компанией, участниками и поклонниками не такие уж нежные и легкие. Я думаю, что время заставило нас осознать, что мы можем далеко зайти и в будущем.
Кажется, вы очень близки друг с другом. Вы проводите вместе больше времени, чем большинство коллег, так как же вы общаетесь? Как изменились ваши отношения по мере того, как росла ваша группа, и как вы справлялись с этими изменениями?
Чонхо: На самом деле, я думаю, мы научились общаться уже давно. Я говорю это потому, что мы живем вместе уже почти 10 лет. Раньше мы часто ссорились, говорили о своих чувствах и даже плакали. Но теперь, когда мы общаемся, достаточно просто посмотреть человеку в глаза, чтобы понять, что он чувствует - расстроен или счастлив. Вы понимаете, о чем с ними можно поговорить. Это как шестое чувство.
Прилагаете ли вы усилия, чтобы поддерживать эти отношения, или это происходит само собой?
Уён и Чонхо: Сначала мы прикладывали много усилий.
Хонджун: Когда мы начинали, мы очень старались понять друг друга и наладить коиуникацию. Мы можем говорить об этом сейчас, потому что это было семь или восемь лет назад, когда мы тренировались или просто начинали. Каждый день у нас были некоторые проблемы с общением между собой. Иногда это была большая ссора, а иногда - просто небольшая проблемка. В такие дни, как сказал Чонхо, если у кого-то тяжелое время или кто-то плохо себя чувствует, мы сразу это понимаем, когда видим его глаза. Сейчас мы не прилагаем особых усилий для общения, но мы по-прежнему стараемся заботиться друг о друге и о себе. Мы вместе уже давно, но мы все еще осознаем, что мы разные люди. Мы по-прежнему прилагаем усилия, но когда мы только начинали, было сложнее, чем сейчас.
Сан: Этот моментально сплотило нас.
Я спрашиваю об этом почти каждую группу, с которой общаюсь. К сожалению, вы мало влияете на то, как вас воспринимают. У людей могут быть предвзятые мнения или представления о вас. Но, как вы и сказали, вы усердно работаете и вкладываете много сил в свою музыку. Я предполагаю, что у вас есть представление о том, какими вас хотят видеть. Как вы думаете, какими должны быть ATEEZ? Вам уже кажется, что вы на своем месте?
Чонхо: Я верю, что нет ничего невозможного. Вместо того чтобы сосредоточиться на конечной цели, лучше продолжать делать то, что мы можем, и заниматься тем, чем мы хотим заниматься, продвигаясь вперед.
Хонджун: Наших усилий всегда недостаточно. Я говорю это, потому что мы с мемберами знаем, что можем сделать больше и создать что-то грандиозное. Мы работаем без остановки, постоянно, но у нас все получается. Мы уже гордимся нашей историей, но в будущем мы сможем сделать еще больше.
Хотели бы вы еще что-нибудь сказать поклонникам или поделиться планами на будущее в составе ATEEZ?
Ёсан: Благодаря Atiny мы смогли продержаться так долго. Продлив контракт на семь лет, Atiny, мы продолжим свой путь, так что, пожалуйста, с нетерпением ждите продолжения и оставайтесь с нами. Мы искренне ценим это.
Хонджун Дождитесь выхода "Hala Hala" в 2080-м (их известная песня из начала карьеры). Дедушкина "Hala Hala".
Юнхо: ATE-ties
Хонджун: Мы тоже подождем.
Юнхо: Hal-abeoz (игра слов на основе корейского слова, обозначающего дедушку, и названия ATEEZ).
Другие материалы связанные с группой можно найти в подборке: