Первая же просьба Принца к Писателю – барашек. Т.е. главное – Откровение, Знание. Но взрослый обычный член общества неспособен на Откровение – даёт «ящик для барашка».
Это схоже с картиной «Христос в гробнице» Ганс Гольбейн Младший.
«Смотри-ка! Он уснул» (принц о барашке в ящике).
"Откровение отложить в долгий ящик" – тянуть время «до второго пришествия», скрывать Свет вечно. Общество строит иерархию стаи – государство. Гос-во держится секретами, тайнами; церкви держатся таинствами. Т.е. норме-массе – обществу – противно Откровение. Казнить Агнца-Христа – закрыть Откровение. Взрослые приучают к этому детей – Ветхий завет это отвергание-искажение идеи Христа.
Писатель «дам веревку, чтобы днем его привязывать. И колышек. – Для чего? – Если ты его не привяжешь, он забредет неведомо куда и потеряется. – Если идти все прямо да прямо, далеко не уйдешь». Христос это «сделайте прямыми стези Богу» = не искажайте мышление-разум, не кривите душой. Но ВСЕ пути в мироздании-космосе – орбиты – кривизна (даже если пытаться идти прямо, то округлая поверхность планеты это путь дугой-кривдой). Христос открывает-разглашает гос.секреты, разоблачает тайны власти – ему «не дают далеко уйти» пресекают-казнят.
«Кто хочет барашка, тот, безусловно, существует». Если не отделять запятыми вводное слово, то «кто принимает Откровение, тот живёт безусловно» = без ограниченности. «Узнайте истину и это сделает свободными», откровение это абсолютное-безусловное знание.
Ящик это касса. Кассой называют денежный ящик, отсюда «предать Христа – закрыть Откровение – продать душу дьяволу». Закрывать – темнить – «князь Тьмы сатана» – Змей Древний – Ветхий завет «размножайтесь»: много – тьма-тьмущая; плодятся – «покрыванием, крытием».
Н.Вашкевич Словарь этимологий: «Барашек в бумажке – "взятка". От ар. باراشيك бара:ши:к (диалект) "даю тебе взятку", производно от глагола رشا раша: "давать взятку». РаШа в обратном чтении ШаРР «зло». Коррупция схоже с 1. «короп», коробка как ящик-гроб, 2. корпус – тело, труп, 3. крупицы – частицы – прах, утрата Цельности. Дать взятку – подмазать – бу-маж-ка: Агнец помазан на смерть. Давать взятку – совать – ар. بومة бу:ма(х) "сова". Коробка-ящик в обратном чтении كورق ка-варак "как бумага" (завернуть – закрыть). ВаРаК «бумага» - قرواء карва:' "горбатая". Т.е. кривь, кривда – свиток-библия – араб.корень ЛФФ (переход ф-в-б, или смена ф-б, как faba – боб), ЛФ – крутить, вертеть, вить, обход, сбор, толпа, плотный, вилять, пелена, спираль, кольцо, окольный, общество, крышка, дружба; приручать, составлять текст. Аллафа – сочинять. Сочинять – лгать – темнить-скрывать. Текст – чёрным по белому – мазать, лишать чистоты. Это инь-ян – закон творения как епархии «князя мира сего», дуал-диавол. Бум – шумиха – глушение-забалтывание. Бум – хлопОк – хлОпок – бумага.
«БУМАГА – "писчий материал из растительных волокон, пряжа, изделия из хлопка". Ар. ورق варак "бумага" - в обратном чтении рус. корова (крв). Др.-егип. богиня мудрости Исида изображалась в виде коровы. Ей противостоял, крыл её священный черный бык Апис (ар. عفص ъафс "чернильный орешек"). Рус. слово бумага происходит от ар. بومة бу:мах "сова". У арабов сова символизирует злосчастность, вероятно, по причине ее ночного бдения, что ассоциируется с ожиданием опасности. Что касается связи бодрствования и бумаги, то она состоит в том, что знания записаны в подсознании в образе следа карандаша на белой бумаге (черным по белому). Ар. словосочетание карандаш (قلم КЛМ) и бумага (ورق ВРК), по-русски прочитывается как корова (КРВ) и молоко (МЛК). Спящее сознание не в состоянии различать языки плазмы (русский и арабский), которыми исполнены тексты на бумаге Господа. Эти тексты доступны в полной мере лишь пробужденному сознанию. От рус. бумага (как носитель информации) в иврите – бима "алтарь, сцена». Сцена это игра – притворство – ложь; алтарь – жертвенник – место убийства Агнца.
Сова – птица «зловещая», т.к. СОВесть это подсознание – «женское-правое полушарие мозга», бОльшая часть знания подавляемая сознанием – «мужским-левым полушарием». Именно левым полушарием люди способны лгать-сочинять – темнить – чернить – усыплять-гасить совесть. Ночной сон – отключка «левого-мужского»-сознания как усталость давящего – возможность «правому» подать знаки-видения, позвать на помощь.
Фран. Bardeau (бардо) плот, ящик для шрифта. Bardot (бардо) лошак, осмеянный. «БАРДО – "в буддизме – промежуточное состояние между смертью и новым рождением. По длительности обычно занимает 49 дней". От ар. برد бард "сон", родственно рус. бред. 49 дней соотв. библейскому празднику пятидесятницы в честь получения Моисеем Торы на горе Синай. На самом деле 49 отражает две семерки: 7х7, которые являются паролем входа в смысловые поля при правильном их понимании (сим-сим)». СеМёРКа – СуМРаК – спектр творения-мироздания, цвет номер 7 в спектре – фиолет – цвет Ночи-космоса, Тьмы. 7 – рисунок клина-гвоздя – орудие СМР «казни распятием», т.е. отказ от Христа предпочтением Ветхого завета. Заколочение барашка в ящик. Страсти Христа – оСМеяние; Рыбу как знак Христа видели как «голову осла», высмеивали как «ослопоклонничество».
Boite (буат) зрелость вина, выдержка, настойка; ящик, короб, жарг.контора, школа, тюрьма, кабак. Boiter (буате) хромать. Boiteux (буато) хромой. Boitier ящик, коробка, почтальон, делегат. ХРоМцом называют дьявола. Князь Тьмы – таинства – церкви-ХРаМы апостольские, апостолы – почтальоны – «ученики не поняли Его», как «ослы нагруженные книгами».
Coffre (кофр) короб, ящик, касса, сейф, грудная клетка, утроба, причальная бочка. Coffin футляр для мокрого оселка. Coiffer (куафе) крыть голову, надеть шляпу; se-c. влюбиться. «Мокрый оселок» можно понять «ослик в Воде», где Вода – древний символ Знания; точильный камень – араб.КМН крытие: полушария мозга сравнивают с айсбергом, где малая верхушка – сознание, а подводная громада – подсознание, заточить – сделать острый-узкий интеллект заточив-закрыв интуицию в узы. Влюбление – «пекло страсти», потеря головы, безумие.
Cagnotte игровая ставка, ящик, кубышка. Cage (каж) клетка, корпус. Cagneux кривоногий, косолапый, узловатый. Вариант Хромца. «Каж» – кажимость – мнимость, бред «бардо» как «мир иллюзия».
Colis кипа, свёрток, тюк, пакет, ящик, место, посылка, передача. Colin рыба мерлан. Colin-maillard игра жмурки. Colline холм. Рыба мерлан – Христос мёртвый – «жмур». Холм – курган-могила – араб.ХЛМ «сон, успение».
Cantine ящик, сундук, столовая. Cantinier маркитант. Cant ханжество. Сancan сплетня. Маркитант – «торговец душами», Лжец как «не обманешь – не продашь».
Caisse (кэс) ящик, сундук, ларь, кузов, корпус, барабан, полость. Cas случай, дело, происшествие, обстоятельство; падеж. Casanier домосед. Cascadeur трюкач, гуляка. (Падение.) Сase хижина, клетка, ячея, отделение. Caseeux творожистый. (Свёрток-свиток.) Caser помещать, определять место, женить. Caserne казарма. Cash наличные. Casque каска, шлем. Casquer платить, раскошелиться. Сasse поломка, битое, бой, потери; наборная касса, сточная яма, черпак; разбитый, дряхлый. Cassant ломкий, хрупкий, резкий, повелительный, властный. Сasser ломать, бить, дробить, рвать, менять, уходить. Сassolette курильница. Cassoulet месиво, путаница. Cassure излом, трещина, сгиб, складка, разрыв, расщепление.
Здесь можно видеть: продажа и бичевание Христа – сброс Воды в стоки, распятие как «свадьба с древом», власть Ветхого завета «плодитесь», путаница как расщепление-шиза «полушарий», дуальность рода – М-Ж как «муж да жена одна сатана» – «царство разделившееся в себе падает».
Fichier каталожный ящик, картотека. Fiche (фиш) кол, петля, веха, ярлык, марка, карта. Ficher бить, тыкать, вкалывать, делать, дать, ударить, бросать, кидать, насмехаться. Fichu (фишу) косынка, платок; плохой, скверный, пропащий, гиблый, конченый, гнусный. Схоже с англ.Fish рыба; жарг.тип, доллар; соединить накладкой, крепить стыком. Fishily сомнительно, подозрительно. При смене ф-п «фиш» – Sheep (шип) овца, баран. Рыба и агнец – ПиЩа, жратва-жертва. Предать-продать Откровение – винить-чернить невинного – счесть его «сомнительным типом», сгубить Знание – получить сомнение-дуал-диавола. В ящике – в тьме. Кол и петля – привязь к столбу-ставросу. Ярлык – надпись «царь иудейский».
Layette ящик, сундук, приданое, пелёнки. Layetier столяр. Араб.СТЛ – пьянить, дурман, ведро, бадья, ковш, опий, гашиш. Ведро – «ящик», ясли Младенца в пеленах – пелены гробовые. Опьянение – вино – винить невинного.
Malle ящик, почтовая карета, судно, гауптвахта. Sa-malle паковать, укладывать. (Семела-хмель как «закрывание головы».) Malleable ковкий, тягучий, гибкий, податливый. Malleer ковать, плющить. Это творец – диавол – Змей-гибкий. Воплощение – плющение земной тягой. Лат. malum зло.
Poubelle мусорный ящик, урна. Publier (публийе) обнародовать, оглашать, издавать, тиражировать, множить. Публика это «народ кричал распни его», тьма-тьмущая это казнь за разглашение госуд.секретов, разоблачение тайн власти.
Sommier (сомье) матрац, лежак, лежень, органный духовой ящик, приходная книга, регистр, вьючное животное. (Осёл.) Sommite верхушка, знаменитость, светило. Somme сумма, сложение, смета, итог, совокупность, бремя, кладь, ноша, сон, дрёма. (Сомнус можно читать фран.-араб. Somme + НС народ = дрёма-тьма, или с греч.нус «ум, сознание» как «сон разума».) Sommeil сон, дрёма, спячка, консервация. (Семела, земля, хмель. Ветхий завет это «консервы» как закупорка.) Sommelier эконом ведающий спиртным. Sommer суммировать, составить, настаивать, требовать. (Жаждать – «сушняк» хмельного – утрата Воды-Знания.) Sommet предел. ВыШиНа – араб.НаШВ опьянение – ограниченность ума «потолком»-крышкой.
Trousse (трус) связка, узел, пакет, сумка, ящик, готовальня, сложенный, составленный. Troussage (трусаж) связывание лап и крыльев птицы, шаблонная формовка. Trousseau (трусо) связка ключей, узел, приданое, имущество. Trousser свернуть, скрутить, свалять, сварганить. Troussis складка, рубец. Если Eau («о») – вода, то trousseau можно читать «связывание ключа» как источника Воды. Закрыть колодец – колода – ящик-гроб.
Словом «брошка» называют брошенного. Так «барашек» можно допонять «брошик», брошенный, Свет ненужный толпе-Тьме, кинутый в урну.