Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Окно в Россию

Списал ли Лев Толстой «Анну Каренину» с «Мадам Бовари» Флобера?

Исследователи до сих пор спорят: стоит ли считать роман Льва Толстого русским ответом Гюставу Флоберу. И склоняются к тому, что у этих двух историй адюльтера и самоубийства замужних женщин немало общего. НАТАЛЬЯ КОЧЕТКОВА «Мадам Бовари» Флобера вышла в Париже 1856-м и тут же вызвала скандал. Уже в начале следующего года за роман о набожной девочке, которая становится скучающей женой, пытающейся вернуть охладевшего любовника, а в финале убивает себя, автор был отдан под суд. Книгу назвали аморальной. А спустя месяц триумфально… оправдали. Лев Толстой приехал в Париж спустя две недели после окончания судебного процесса. В Париже Толстой проводил время с Иваном Тургеневым. Франкофил Тургенев, разумеется, уже прочел «Мадам Бовари» и был в полном восторге — назвал книгу лучшим произведением «во всем литературном мире». Трудно представить, что Тургенев не посвятил товарища во все детали литературной сенсации. И даже если Толстой не прочел тогда роман Флобера, с высокой вероятностью он знал о
Оглавление

Исследователи до сих пор спорят: стоит ли считать роман Льва Толстого русским ответом Гюставу Флоберу. И склоняются к тому, что у этих двух историй адюльтера и самоубийства замужних женщин немало общего.

НАТАЛЬЯ КОЧЕТКОВА

Скандал с «Бовари»

Поклонники "Анны Карениной" также спорят о том, хороша ли экранизация Джо Райта (С) Supplied by PLANET PHOTOS / Global Look Press
Поклонники "Анны Карениной" также спорят о том, хороша ли экранизация Джо Райта (С) Supplied by PLANET PHOTOS / Global Look Press

«Мадам Бовари» Флобера вышла в Париже 1856-м и тут же вызвала скандал. Уже в начале следующего года за роман о набожной девочке, которая становится скучающей женой, пытающейся вернуть охладевшего любовника, а в финале убивает себя, автор был отдан под суд. Книгу назвали аморальной. А спустя месяц триумфально… оправдали.

Лев Толстой приехал в Париж спустя две недели после окончания судебного процесса. В Париже Толстой проводил время с Иваном Тургеневым. Франкофил Тургенев, разумеется, уже прочел «Мадам Бовари» и был в полном восторге — назвал книгу лучшим произведением «во всем литературном мире». Трудно представить, что Тургенев не посвятил товарища во все детали литературной сенсации. И даже если Толстой не прочел тогда роман Флобера, с высокой вероятностью он знал о его сюжете. Однако упорно скрывал этот факт — в этом сходятся в своих трудах и профессор русской литературы Андрей Зорин, и толстовед Павел Басинский.

Прототип Анны и работа над романом

"Мадам Бовари" Клода Шаброля (С) Canal+, CED Productions, Conseil Général de l'Eure, Conseil Régional de Haute Normandie, Credit Lyonnais, FR3 Films Production, Le Club des Investisseurs, MK2 Productions, 1991
"Мадам Бовари" Клода Шаброля (С) Canal+, CED Productions, Conseil Général de l'Eure, Conseil Régional de Haute Normandie, Credit Lyonnais, FR3 Films Production, Le Club des Investisseurs, MK2 Productions, 1991

Исследователи обратили внимание, что первые черновики «Анны Карениной», в отличие от, например, черновиков «Войны и мира», говорят о том, что Толстой сразу представлял логику сюжета и знал, к чему он хочет привести персонажей.

В начале 1872 года он даже специально отправился смотреть обезображенное тело некой Анны Пироговой, экономки и оставленной любовницы помещика, бросившейся под поезд после разрыва. Такой способ самоубийства тогда был довольно редким, а Толстому нужны были достоверные детали.

Толстой хотел придать истории Анны флер античной трагедии. Поэтому в промежутке между работой над «Войной и миром» и «Анной Карениной» он изучил древнегреческий язык, чтобы читать классиков в оригинале. Произведения Софокла и Еврипида должны были помочь ему в поиске нужной интонации. Однако в финальном тексте автор отказался от идеи оправдания своей героини злым роком.

Разводы и адюльтер в русском свете

Арам Врамшап Ванециан "Анна после ссоры с Вронским" (Музей-усадьба "Ясная поляна") (С) Борис Бабанов / Sputnik
Арам Врамшап Ванециан "Анна после ссоры с Вронским" (Музей-усадьба "Ясная поляна") (С) Борис Бабанов / Sputnik

В русском высшем обществе случаи открытого адюльтера и гражданские браки отнюдь не являлись редкостью.

Так, в придворных кругах было известно, что император Александра II живет с княжной Екатериной Долгоруковой и у них есть совместные дети. А сестра Толстого Мария Николаевна рассталась с мужем и родила ребенка в гражданском браке со шведским виконтом Гектором де Клееном. Позднее она покаялась и в конце жизни ушла в монастырь, но в любом случае никогда не воспринималась как пария.

Кроме того, старшая сестра жены Толстого Софьи Андреевны Елизавета развелась с мужем и вышла замуж за своего кузена, с которым некоторое время до развода состояла в открытой связи. Ее общественный статус при этом особенно не пострадал.

То есть в жизни такие сюжеты встречались часто и не сильно порицались. Но Толстой придерживался своей известной позиции — однозначного осуждения. И в своем романе намеренно сгустил краски: общество не приемлет внебрачную связь Анны.

Поэт Николай Некрасов, известный своими любовными похождениями, даже высмеял эту позицию Толстого в эпиграмме: “Толстой, ты доказал с терпеньем и талантом, что женщине не следует «гулять» ни с камер-юнкером, ни с флигель-адъютантом, когда она жена и мать“.

Так читал ли Толстой «Мадам Бовари»?

Смерть мадам Бовари. Public domain
Смерть мадам Бовари. Public domain

Да, читал. Но вот когда именно? Похоже, фигуры умолчания здесь красноречивее фактов. В 1892 году, то есть через 36 лет после публикации «Мадам Бовари» и через 15 лет после выхода «Анны Карениной», Толстой сухо написал жене, что читает «Flaubert M-me Bovary [которая] имеет большие достоинства и не даром славится у французов».

Однако даже если мэтр лукавит, и его «Анна Каренина» написана по следам прочитанной ранее «Мадам Бовари», это нисколько не умаляет достоинств русского романа. Напротив: живой литературный процесс строится на диалоге, споре, взаимном цитировании, перекрестных ссылках и интерпретациях. Это работает не только применительно к литературам прошлого (когда постмодернисты переписывают античные сюжеты, например), но и к взаимодействию современников. Ведь как считают литературоведы, соприкосновение разных литературных точек зрения создает среду для развития большой литературы.