Мы уже делились с основной терминологией родственный связей. Но при изучении более поздних периодов, исследователь неизбежно сталкивается с новыми обозначениями, характерными только для определенного диалекта. Этот пост — о них! Ниже приведены термины из Словаря русских народных говоров. В Тобольских и Тюменских документах конца XIX — начала XX в. можно обнаружить, что вместо отца, пишут А́ки (также говорят и манси, но в отношении старшего брата отца (дяди). В Киргизии при обращении к отцу в середине XX века использовали слово Ата . А в Тамбовской, Рязанской и Тульской областях в конце XIX в. про отца говорили А́тя. В целом, многие варианты названия «отца», начинающиеся на А-происходят от тюркского ata, мордовского атя и татарского ата́. Похожая судьба постигла и другие слова для обозначения родственных связей. В районе Пензы свекровь могли назвать Ава́й, а «мать» в Тамбове превращалась в А́ва (все от морд. А́ва — женщина). Брата в Нижнем Новгороде могли назвать Алда́й, а брата невесты