Продолжая предыдущую (аж февральскую!) статью ТАК ЧТО/КТО ЖЕ РОЖДАЕТСЯ ИЗ «МОРЯ(-)СТРАДАНИЯ»?!, давайте вспомним о том, как выглядит слово «МОРЕ» в тюрко-монгольских языках: «дениз», «тенгиз», «чингис» и т. п. Со словами «горечь, печаль, скорбь» в означенных языках они не созвучны, но… вот возникла у меня мысль… сравнить это с некоторыми словами из латыни. Итак… tingo (tinguo), tinxi, tlnctum, tingere («тинго, тинкси, тинктум, тингере») 1) смачивать, обмакивать, пропитывать, увлажнять (aliquid sanguine (кровью!)); смазывать; окунать; tinctus litteris начитанный, образованный; 2) красить, окрашивать: lumine tinctus – облитый светом, озарённый. tina («тина») – сосуд для вина. tincta, tinctarum («тинкта, тинктарум») [от tingo] – пёстрые краски или ткани. tinctilis («тинкцилис») [от tingo] – служащий для пропитывания, смачивания или смазывания (virus). tinctio («тинкцио») [от tingo] – погружение, перен. крещение Eccl. tlnctorius («тинкториус») – кровожадный. tinctura, tinctus(«тинктур