Из беседы в сети:
— Давно тебя не видно. Папа всё ещё строгий? Уроки, науки...
— Строже некуда.
— Может, с такими, как ты, так и надо?!
— 🥺
— Ладно, не обижайся. Высылаю денежку на пропитание маленьких Алис.
— Спасибо. Тут на парочку стихотворений.
— Я знаю. Ответишь на вопрос из советского учебника?
— Спроси, подумаю.
— Как правильно: "простынь" или "простыня"?
— Если мокрая, то "простынь", а если сухая, то простыня. Это забавная речевая отсылка к двум разным смыслам одного корня "прост". Если постелил простынь, значит, можешь простыть, а если простыню, то это "простая" холстина, на которой спят.
— У тебя всегда свои правила?
— Я иду от смысла слов, а учебники часто писали нерусские люди, которые стремились выхолостить, упростить благородный, глубокий язык наших предков.
— Ладно, а вот на этот вопрос... [продолжение следует] Рисунок рифм: a BacB DceD ... YxzY z (бесконечная рифмовка с моностишными зачином и кодой, в случае моего стихотворения последняя рифма — тоже a)
Размер: диямбох