Попросили меня почитать лекции студентам Переводческого факультета по курсу "Актуальные проблемы востоковедения". Говорю им: - Конечно, я вам завидую. Хороший переводчик - синхронист, да и литературный переводчик (а я, между прочим, ОЧЕНЬ хороший переводчик - синхронист, потому что в этом случае качество определяется востребованностью), потому что можно себе позволить жить в Замке Слоновой кости, работать часов 8 в месяц (я знаю, о чем говорю), а в остальное время творить, писать, скажем, как нам всем и положено, фортепианный концерт. Без этого, как считать жизнь прожитой не напрасно?". Скептически на меня посмотрели студентки Переводческого факультета и говорят: - Вообще-то можно и концерт для гобоя с оркестром написать. Я аж ахнул: "Да вы вообще понимаете строй гобоя! там сдохнешь раньше, чем хорошую музыку напишешь!". Криво на меня смотрят. Не возражают. Им еще мне экзамен сдавать.
Попросили меня почитать лекции студентам Переводческого факультета по курсу "Актуальные проблемы востоковедения
28 сентября 202528 сен 2025
~1 мин