Дорогие друзья, по старой доброй уже традиции, я представляю вам интервью с автором романа «Чудовище в саду прекрасных цветов» Томасии-но Кое. Кстати, если у вас есть вопросы к авторам, вы можете их оставить в комментариях под статьёй, а я обязательно передам их авторам. Я имею ввиду авторов самиздата. Понятно, что с Марининой или Пелевиным у меня нет связи. Но, т.к. я сама – автор самиздата, то и общаюсь с сородичами по перу.
Переходим к интервью.
Первая написанная тобою история.
Если говорить о самой первой, то это было в первом классе. Я написала историю по мотивам одной из любимых папиных книг — Конан Д'ойля "Мистер Холмс...". Ну, а если серьезно, то в 21-22 года я написала от руки свой первый роман "Совершенная раса". Получился роман в стол, так как его теперь надо перепечатать в формат Word, но у меня все руки никак не доходят. К тому же, есть ощущение, что этот роман будет не актуален и никому не интересен.
Вот здесь я не соглашусь. Не автору решать: будут читать его книги или нет. Книги – как дети, их надо выпускать в мир, а они обязательно там найдут и своё место и своих читателей.
Кто были твои первые читатели.
Подписчики в Нельзяграм и Литнет. Я писала романы, рассказы и сказки и публиковала частями в соцсетях. Так я написала инстароманы "Жюстин Леметр", "Балерина, танцующая на крыше", "Изнанка", "Человек, который продал мир", "За розовым рассветом", а еще очень много рассказов и сказок. Ну, и первыми читателями повести "Блокадный танец Ленинграда" также стали подписчики в Нельзяграм и Литнет. Именно они вселили в меня веру, что я делаю что-то нужное. И именно они оказывали мне поддержку в моем творческом пути. Я очень благодарна им за это.
Чудовище написано по японской мифологии. Откуда почему именно японская?
Я очень люблю Японию. Но началось все не с нее. Я услышала песню BTS "The truth untold" и вдохновилась (да, я ARMY) (Фраза "Да, я ARMY" означает, что человек является поклонником (фанатом) южнокорейской музыкальной группы BTS. Примечание 50-летней женщины). Написала синопсис и захотела в виде пролога легенду о синем цветке. Красивых легенд, подходящих под мою историю я не нашла. Зато нашла легенду о ликорисе. Он красный, но в аниме его довольно смело перекрасили в синий цвет. Если можно им, то почему нельзя мне? Вот и получилось, что цветок, растущий в Японии определил сеттинг моей будущей истории.
Родина ликориса — Китай. Именно оттуда он попал в Японию. Но именно Япония популяризировала в последние десятилетия хиганбану. Этот цветок также прекрасно себя чувствует и в Корее.
Но я отвлеклась. Я начала изучать матчасть и так увлеклась, что даже язык начала учить. И теперь у меня знаний еще не на одну книгу. Япония — это бесконечный источник вдохновения. Меня привлекает ее культура, мифология и особенное отношение к жизни. Умением видеть прекрасное в обычных вещах.
Ты как читатель: любимые жанры.
Как читатель я трансформируюсь и изменяюсь. Впрочем, как и писатель тоже. Сначала я в запой читала русскую и мировую классику. Запой — это значит, что если мне понравился слог и сюжет Эмиля Золя, то я прочитала подряд пять его романов. Жорж Санд, Сестры Бронте, про Достоевского вообще молчу — он моя любовь. (Как библиотекарь, я хочу приоткрыть один секрет – Достоевский почитаем и читаем у молодёжи). Потом я переключилась на другие жанры. Долго избегала фэнтэзи, потом втянулась и теперь за уши не оттянешь. Единственные жанры, которые я обхожу стороной — это детективы, триллеры, хорроры и автофикшен. Я лучше почитаю что-нибудь историческое, чем выше перечисленные жанры.
Самая любимая книга и почему (своя/ чужая, без разницы).
Ох... это сложный вопрос. Потому что их много. Со старшей школы у меня любимейшим произведением было "Преступление и наказание". В принципе, и сейчас тоже. Но за свою жизнь я прочитала столько книг, что список любимых значительно расширился. Например, на данном этапе у меня никак не пройдет гиперфиксация на новелле Priest "Безмолвное чтение". Она, как Достоевский, много уделяет внимание проработке психологической стороне персонажей, дает им мощный бэкграунд.
Что самое трудное в работе писателя на твой взгляд?
Избавиться от прокрастинации и синдрома самозванца. Потому что один тянет за собой второе. Я вечно недовольна собой и тем, что пишу. Из-за этого я могу подолгу не подходить к своим буквам. И еще момент. Он не то, чтобы трудный, он просто отнимает много времени — это изучение матчасти. Я могу сутками ее искать, изучать, попутно подхватывая то, что в принципе не очень надо, но может пригодиться. Благодаря этому у меня сформировался определенный багаж знаний, которыми я с удовольствием делюсь с коллегами)
Если бы ты поставила свои книги на одну полку с классиками, то кто оказался бы в соседях?
Ну, неет! Мне до классиков еще далеко. Но вот, если подумать к кому бы я хотела стремится подышать рядом на полочке, это с Вениамином Кавериным "Два капитана". Я бы написала для подростков что-то в том же духе. Если бы у меня это получилось, то я бы по-настоящему гордилась собой. Хотя, однажды мне удалось посмотреть на полку с томиками Достоевского. Я участвовала в конкурсе "Полночь в Петербурге" в номинации Стилизация. Написала рассказ, стилизованный под Достоевского. "Титуляшка" занял первое место.
О себе, о хобби и о творчестве: все, что не жалко.
Я мультижанровый автор. Пишу в разных стилях. Начиная со сказок для детей, исторической прозы и заканчивая азиатским фэнтези. Из-за этого пришлось взять второй псевдоним. Я издаюсь под именами Сьюзи Литтл и Тамасии-но Кое. Еще я была мастером курса в Писательской Академии Антона Чижа. А в следующем году выходит моя книга для начинающих писателей "Писатель внутри тебя". В нее я включила интервью с топовыми российскими авторами и такими специалистами как арт-терапевт. Но вишенка на торте — это конечно интервью с японским писателем Кэйитиро Хирано. Он тоже поделился с нами своими писательскими лайфхаками. О том, как шла наша переписка — это отдельная история.
Надеюсь, что Тамасии-но Кое напишет книгу о том, как она переписывалась с Кэйитиро Хирано.
Я хочу пожелать Тамасии-но успехов в её творчестве и новых интересных историй.