Найти в Дзене
Ридус

Зеленский осовременит стиль интервью на английском для Axios

Владимир Зеленский в интервью для портала Axios, которое проходило на английском языке, попытался добавить нотку юмора в диалог, но ситуационно выставил себя в комичном свете, заявив, что постарается отвечать быстро, но интеллектуальная часть беседы будет исходить от журналиста. Вы сказали, умно, и?.. Окей, с вашей стороны все будет умно, а с моей - быстро, постараюсь отметил Зеленский, отвечая на предложение проводить интервью "умно, быстро и по существу". Ранее на этой неделе Зеленский снова оказался в забавной ситуации, когда пытался говорить на английском языке: во время выступления на Совете безопасности ООН он перепутал простые слова, предложив "усилить лыжи" Украины вместо ее противовоздушной обороны. Выступая на английском, он употребил слово skis (звучит как "скиз") вместо skies (звучит как "скайз"). Первое переводится как "лыжи", тогда как второе обозначает "небо", в данном контексте имелось в виду ПВО. Позже он осознал ошибку и исправился.

Владимир Зеленский в интервью для портала Axios, которое проходило на английском языке, попытался добавить нотку юмора в диалог, но ситуационно выставил себя в комичном свете, заявив, что постарается отвечать быстро, но интеллектуальная часть беседы будет исходить от журналиста.

Вы сказали, умно, и?.. Окей, с вашей стороны все будет умно, а с моей - быстро, постараюсь

отметил Зеленский, отвечая на предложение проводить интервью "умно, быстро и по существу".

Ранее на этой неделе Зеленский снова оказался в забавной ситуации, когда пытался говорить на английском языке: во время выступления на Совете безопасности ООН он перепутал простые слова, предложив "усилить лыжи" Украины вместо ее противовоздушной обороны.

Выступая на английском, он употребил слово skis (звучит как "скиз") вместо skies (звучит как "скайз"). Первое переводится как "лыжи", тогда как второе обозначает "небо", в данном контексте имелось в виду ПВО. Позже он осознал ошибку и исправился.