Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Царьград

Какие слова могут рассорить русского и корейца: Произнести их - то же самое, что оскорбить семью

Русский блогер Максим Котов, живущий в Южной Корее, предупреждает: невинные для русского человека слова могут серьёзно обидеть корейца. Произнести некоторые фразы - то же самое, что оскорбить семью. Русская прямолинейность и открытость - качества, ценимые дома, - при общении с представителями других культур могут сыграть злую шутку. Блогер Максим Котов, который долгое время прожил в Южной Корее, на собственном опыте убедился, как неосторожная фраза может мгновенно испортить отношения. Он выделил несколько тем и выражений, которые для корейцев являются болезненными. Одна из самых частых и обидных ошибок для корейца - услышать, как его национальный костюм ханбок называют японским словом "кимоно". Для корейцев ханбок - это символ их уникальной культуры и истории, предмет огромной гордости. Для корейцев такое сравнение звучит так, будто их культуру стёрли и приписали соседям, с которыми у них непростая история, - объясняет Максим Котов. Любое смешение корейских традиций с японскими или кит
Оглавление
   Фото: Stephan Schulz/Globallookpress
Фото: Stephan Schulz/Globallookpress

Русский блогер Максим Котов, живущий в Южной Корее, предупреждает: невинные для русского человека слова могут серьёзно обидеть корейца. Произнести некоторые фразы - то же самое, что оскорбить семью.

Русская прямолинейность и открытость - качества, ценимые дома, - при общении с представителями других культур могут сыграть злую шутку. Блогер Максим Котов, который долгое время прожил в Южной Корее, на собственном опыте убедился, как неосторожная фраза может мгновенно испортить отношения. Он выделил несколько тем и выражений, которые для корейцев являются болезненными.

"О, какое красивое кимоно!"

Одна из самых частых и обидных ошибок для корейца - услышать, как его национальный костюм ханбок называют японским словом "кимоно". Для корейцев ханбок - это символ их уникальной культуры и истории, предмет огромной гордости.

Для корейцев такое сравнение звучит так, будто их культуру стёрли и приписали соседям, с которыми у них непростая история,

- объясняет Максим Котов.

Любое смешение корейских традиций с японскими или китайскими воспринимается крайне болезненно из-за сложного исторического прошлого, включающего периоды оккупации. Поэтому, увидев традиционный наряд, лучше уточнить его название или просто выразить общее восхищение.

   Фото: Yao Qilin/Globallookpress
Фото: Yao Qilin/Globallookpress

"Этот соджу - слабенький компотик"

Ещё один способ быстро рассориться с собеседником из Южной Кореи - пренебрежительно отозваться о соджу. Этот традиционный алкогольный напиток для местных жителей - не просто способ выпить, а важная часть социальных ритуалов и культуры.

Для корейцев такие слова звучат как пощёчина. Они сразу начинают объяснять, что соджу - это часть их истории, их гордость,

- предупреждает блогер.

Сравнение соджу с соком или "слабой самогонкой" кореец воспримет как неуважение. Алкоголь - тема, требующая особого такта, и градусы не являются главным критерием оценки.

"Дед, потише можно?"

В корейском обществе существует жёсткая иерархия, основанная на возрасте. Обращение к старшему человеку требует использования особых уважительных форм речи. Фамильярность, даже без злого умысла, может быть воспринята как ужасное хамство. Максим Котов делится личным опытом:

Я однажды на работе попал в такую историю. У меня разболелась голова, рядом шумел пожилой кореец... Я по-нашему, по-простому, сказал: "Дед, потише можно?" Реакция была молниеносная: дед вскочил, схватил дубинку и понёсся за мной.

Этот случай показывает, что для корейца непочтительное обращение - то же самое, что оскорбление. Поэтому прежде чем что-то сказать человеку старше себя, нужно тщательно подбирать слова.

   Фото: eye ubiquitous / hutchison/Globallookpress
Фото: eye ubiquitous / hutchison/Globallookpress

"Кимчи - невкусно"

Кимчи для жителя Южной Кореи - это не просто еда, а культурный код и предмет национальной гордости. Критика этого блюда равносильна отрицанию части идентичности.

Для корейцев это не просто капуста с перцем, это символ национальной гордости, часть истории и образа жизни,

- отмечает Котов.

"Звучит как японский"

Корейский язык и уникальная письменность хангыль - ещё один повод для национальной гордости. Любое сравнение корейской речи с японской из-за болезненной исторической памяти может заметно подпортить настроение собеседнику.

Корейцы невероятно гордятся своим хангылем... Поэтому любое сравнение корейского языка с японским воспринимается крайне болезненно,

- пишет блогер в своём дзен-канале.

Шутки на эту тему или замечания вроде "да вы друг от друга не отличаетесь" являются верным способом рассориться даже с самым мирно настроенным корейцем.

Политика

Обсуждение Северной Кореи, отношений с США и Китаем - это минное поле для светской беседы. Эти темы глубоко эмоциональны и вызывают разногласия внутри самого корейского общества. Иностранец, пытающийся рассуждать о том, кто прав, рискует нарваться на бурную негативную реакцию.

Как заключает Максим Котов, ключ к гармоничному общению - это осознание культурных различий и уважение к чувствам другого человека. Иногда лучше промолчать, чем, пусть даже не желая того, нанести обиду, которую будет очень трудно забыть.

__________

Включи Царьград на МАКСимум. Любимый канал теперь и в новом мессенджере.

Подписывайтесь и следите за новостями вместе с Царьградом:

https://max.ru/tsargrad