Русский блогер Максим Котов, живущий в Южной Корее, предупреждает: невинные для русского человека слова могут серьёзно обидеть корейца. Произнести некоторые фразы - то же самое, что оскорбить семью. Русская прямолинейность и открытость - качества, ценимые дома, - при общении с представителями других культур могут сыграть злую шутку. Блогер Максим Котов, который долгое время прожил в Южной Корее, на собственном опыте убедился, как неосторожная фраза может мгновенно испортить отношения. Он выделил несколько тем и выражений, которые для корейцев являются болезненными. Одна из самых частых и обидных ошибок для корейца - услышать, как его национальный костюм ханбок называют японским словом "кимоно". Для корейцев ханбок - это символ их уникальной культуры и истории, предмет огромной гордости. Для корейцев такое сравнение звучит так, будто их культуру стёрли и приписали соседям, с которыми у них непростая история, - объясняет Максим Котов. Любое смешение корейских традиций с японскими или кит
Какие слова могут рассорить русского и корейца: Произнести их - то же самое, что оскорбить семью
26 сентября 202526 сен 2025
996
3 мин