Найти в Дзене
𝕊𝕋𝕌𝔻 i 𝕐𝔸

Международный диктант в Казани: проверка языковых навыков и межкультурное общение

В Казанском федеральном университете прошла Международная акция «Межнациональный диктант», организованная совместно с Всероссийской библиотекой иностранной литературы. Впервые в Институте филологии и межкультурной коммуникации участники — студенты и школьники — проверили свои знания по иностранным языкам: английскому, испанскому, французскому и немецкому. Тема диктанта — фрагмент романа Константина Симонова «Живые и мёртвые», приуроченный к 80-летию Победы. Перед началом участники посмотрели видеообращение директора Иностранки Марины Захаренко, которая подчеркнула, что язык — мост между культурами, а литература помогает понять друг друга. Акция проходит уже третий раз и расширилась: её проводят не только в России, но и за рубежом. Тексты диктанта зачитывали опытные преподаватели: ассистенты и доценты кафедр иностранных языков. Участники разделились по секциям: английский — Нсубуга Мозес, испанский — Лилия Газизова, немецкий — Татьяна Иванова, французский — Марико Мохамед Ламин. Модерат

В Казанском федеральном университете прошла Международная акция «Межнациональный диктант», организованная совместно с Всероссийской библиотекой иностранной литературы. Впервые в Институте филологии и межкультурной коммуникации участники — студенты и школьники — проверили свои знания по иностранным языкам: английскому, испанскому, французскому и немецкому. Тема диктанта — фрагмент романа Константина Симонова «Живые и мёртвые», приуроченный к 80-летию Победы.

фото: Максим Храмцов, Алиса Тюрина
фото: Максим Храмцов, Алиса Тюрина

Перед началом участники посмотрели видеообращение директора Иностранки Марины Захаренко, которая подчеркнула, что язык — мост между культурами, а литература помогает понять друг друга. Акция проходит уже третий раз и расширилась: её проводят не только в России, но и за рубежом.

фото: Максим Храмцов, Алиса Тюрина
фото: Максим Храмцов, Алиса Тюрина

Тексты диктанта зачитывали опытные преподаватели: ассистенты и доценты кафедр иностранных языков. Участники разделились по секциям: английский — Нсубуга Мозес, испанский — Лилия Газизова, немецкий — Татьяна Иванова, французский — Марико Мохамед Ламин. Модератор по английскому Эльза Бурлакова рассказала о романе и его героях, подчеркнув, что в книге автор показывает человека со всеми его слабостями и достоинствами. В переводах трилогия есть на 21 языке.

фото: Максим Храмцов, Алиса Тюрина
фото: Максим Храмцов, Алиса Тюрина

Профессор Иванова отметила, что участие — это уже победа, ведь все старались писать на иностранном языке. По её словам, у школьников иногда получается лучше, потому что они чаще тренируются на диктантах, а у студентов — больше словарного запаса. Итоги подведут до 3 октября, все получат сертификаты, а лучшие — дипломы.