На прошлой неделе, по приглашению продюсера и сооснователя медиагруппы РуФильм Елены Конотоповой, я был на закрытом предпремьерном показе документального фильма Евгении Мосиной «Киноперевод: битва интеллектов». Документальный фильм о профессии аудиовизуальных переводчиков (АВП), о людях в ней, об актерах озвучки, о тех, кто делает кино, сериалы, мультипликацию, телепередачи и видеоигры понятными и близкими для всех нас. Эти люди не переводят слово в слово, но своим переводом передают смыслы, настроение, шутки так, чтобы они были понятны на русском языке. А ещё, благодаря АВП в моменте мы думаем, что тот или иной американский, французский, итальянский или турецкий герой просто говорят на нашем языке. Обсуждение после фильма получилось по-настоящему тёплым и душевным. Одной из ключевых тем стала судьба аудиовизуального перевода в эпоху искусственного интеллекта. Участники диалога, практикующие профессионалы, делились своим опытом о том, как ИИ уже сейчас меняет индустрию, стоит ли воев
Стоит ли воевать с ИИ и чего ждать в будущем кинопереводчикам. Битва интеллектов.
6 октября 20256 окт 2025
~1 мин