Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

На факультете ИЯиМК ТвГУ прошёл Переводческий квиз в честь Международного дня перевода

30 сентября во всем мире празднуется Международный день перевода. На факультете иностранных языков и международной коммуникации ТвГУ уже стало традицией отмечать этот праздник особым мероприятием — Переводческим квизом, призванным проверить знания и компетенции студентов в области перевода. Открывая праздничное мероприятие, заместитель декана по научной работе и информатизации учебного процесса, и.о. заведующего кафедрой теории языка, перевода и французской филологии, член Правления Союза переводчиков России Сергей Александрович Колосов подчеркнул, что «перевод объединяет не только представителей разных народов и культур, перевод объединяет профессионалов». В этот день перевод объединил в дружеской и неформальной обстановке студентов, преподавателей и профессионалов — практикующих переводчиков. Декан факультета Лариса Михайловна Сапожникова отметила, что «перевод — один из двух профилей факультета, это важнейшее направление лингвистического образования, которое дает студентам прямой вы

30 сентября во всем мире празднуется Международный день перевода. На факультете иностранных языков и международной коммуникации ТвГУ уже стало традицией отмечать этот праздник особым мероприятием — Переводческим квизом, призванным проверить знания и компетенции студентов в области перевода.

Открывая праздничное мероприятие, заместитель декана по научной работе и информатизации учебного процесса, и.о. заведующего кафедрой теории языка, перевода и французской филологии, член Правления Союза переводчиков России Сергей Александрович Колосов подчеркнул, что «перевод объединяет не только представителей разных народов и культур, перевод объединяет профессионалов». В этот день перевод объединил в дружеской и неформальной обстановке студентов, преподавателей и профессионалов — практикующих переводчиков.

Декан факультета Лариса Михайловна Сапожникова отметила, что «перевод — один из двух профилей факультета, это важнейшее направление лингвистического образования, которое дает студентам прямой выход на рынок труда».

Профессор кафедры теории языка, перевода и французской филологии Виктор Александрович Миловидов сделал акцент на важности миссии переводчиков: «Они помогают человеку стать частью человечества, преодолевать границы — языковые, культурные, ментальные».

Член Союза переводчиков России и давний друг нашего факультета Алексей Викторович Горобий приветствовал всех участников мероприятия на трёх иностранных языках, профессионально изучаемых на факультете

Ведущими и главными идейными вдохновителями мероприятия стали аспирантка 1 курса, ассистент кафедры герменевтической лингводидактики и английской филологии Татьяна Сергеевна Миняева и магистрант 2 курса переводческой программы Дарья Дмитриевна Филиппова.

По итогам квиза, которые подвела председатель жюри, переводчик-референт Центра переводов «Дружба» и старший преподаватель кафедры теории языка, перевода и французской филологии Алина Алексеевна Лебедева, победу в индивидуальном состязании одержала студентка 4 курса Екатерина Колосова, а в командном зачёте победил коллектив в составе Екатерины Колосовой (4 курс), Марии Кульковой (4 курс), Варвары Рожковой (4 курс), Артëма Головина (магистрант) и Екатерины Клемешовой (1 курс).

Однако главный итог квиза – победила дружба! И что еще важнее: состоявшийся праздник несомненно сделал факультет ИЯиМК еще более дружным, пробудил в первокурсниках интерес к переводческой профессии и к дальнейшему изучению иностранных языков!

Видеорепортаж: https://vk.com/away.php?to=https%3A%2F%2Fvkvideo.ru%2Fvideo-230778699_456239041&utf=1