ВСТУПЛЕНИЕ.
Что первое приходит на ум, когда слышишь знакомое имя или фамилию? К примеру- Дино Де Лаурентис! Правильно фильм Эльдара Рязанова «Невероятные приключение итальянцев в России» 1973, хотя это была не первая работа продюсера на советского зрителя, был ещё «Освобождение» Юрия Озерова 1968г. Нашему зрителю больше всего будут известны такие фильмы как «Конан-варвар» и его продолжение «Конон-разрушитель» с Арнольдом Шварценеггером 1982-184гг, фильмы о Ганнибале Лекторе в которых играл Энтони Хопкинс, и конечно фильмы о «Кинг-Конге» 1976- 1986 и это всего лишь малый список. Я всегда в своих рецензиях на тот или иной фильм говорю, что задача кинематографа улучшить первоисточник, на котором базируется тот или иной фильм. Однако мы порой видим, как кинематограф может ухудшить данное произведение, примеры «Дюна» Дэвида Линча и экранизация романа Джеймса Клавелла «Тай-пан», стало в биографии Дино Де Лаурентис и его дочери Раффаэлла Де Лаурентис именно таким исключением.
Успех сериала «Сёгун» заставило киноделов обратить пристальное внимание и на другие произведения автора. По мнению продюсеров и создателей ленты вышедший на экраны в 1986г экранизация романа Джеймса Клавелла должна была закрепить успех сериала «Сёгун», но на деле фильм провалился в прокате и в этом скорей всего сопутствовало то, что зритель того времени был гораздо лучше знаком с первоисточником, не жали чем зритель сегодня. Могу предположить, что это возможно произошло ещё и по тому, что сценарий писали совершенно другие люди, и если бы к созданию ленты подключили лично Джеймса Клавелла, то данный проект скорей всего вырос до мини сериала, в котором было бы задействовано 2-4 полнометражных эпизода. Однако надо полагать, что Дино Де Лаурентис, вкладывая в этот проект свои деньги не был заинтересован, так как рассчитывал не на ТВ зрителей, а тех, кто предпочитал посещать кинотеатры. По своей сути, как и у ленты Дэвида Линча так и у картины снятой Дэрилом Дьюком одни и те же проблемы, сюжет обоих произведений был принесён в жертву амбициям, в результате чего мы получаем в случае экранизации романа Фрэнка Герберта искажённую картину, а в случае экранизации романа Джеймса Клавелла не совсем оконченное произведение. Поэтому я прекрасно понимаю чувства автора посмотревший данную экранизацию и оставшегося разочарованным.
С одной стороны, создатели картины имели довольно не плохих актёров, которые вполне могли передать характер персонажей. Возьмём, к примеру Брайана Брауна известного зрителю благодаря экранизации романа «Поющие в терновнике» 1983г и «Иллюзия убийства» 1986г. Роль Дирка Струана вполне могла стать более звёздной не жали роль Люка. Я даже допускаю, что Брайан Браун вполне мог занять то место, которое занимал Ричард Чемберлен в обеих экранизациях, ставших культовыми, сделав своего героя Дирка Струана таким же интересным какими были отец Ральф или Джон Блэкторн. Джон Стэнтон в роли главного соперника Дика Струана Тайлера Брока выглядел многообещающим. Кэти Бихин, которая достаточно удачна была подобрана на роль Мэри Синклер вполне могла стать звездой на фоне остальных персонажей, тем более её роль в романе гораздо интересней чем нам показывают на экране. Учитывая, что перед нами только первая часть о семье Струанов фильм выглядел довольно сбалансированным, после чего зрителя ждало продолжение истории, и вот тут Джеймс Клавелл у Дино Де Лаурентиса берёт реванш занявшись экранизацией пятой в хронологическом порядке своей книги под название «Благородный дом».
КАКИМ ПОЛУЧИЛСЯ ФИЛЬМ ПО СРАВНЕНИЮ С САМИМ РОМАНОМ?
Итак, роман Тай - Пан был написан автором гораздо раньше «Сёгуна» в 1966г и вряд ли Клавелл рассчитывал на тот момент, что этот роман станет частью «Азиатской саги». Однако если внимательно приглядеться к истории прототипа Джона Блэкторна Уильяма Адамса его дети от той жены, которая осталась в Англии вполне могли быть дальними родственниками Дирка Струана (Брайан Браун) или Тайлера Брока (Джон Стэнтон), тем более один из них Джозеф Адамс унаследовав титул отца и в своё время занимался также торговлей. Однако если копнуть чуть дальше становиться ясно, что главные герои романа были основаны на совершенно иных людях. Так прототипом Дика Струана стал частично Ульям Джардин, в то время как прототипом его сводного брата Робба послужил Джэймс Мэтисон, давний компаньон. Империя Нобл – Хаус существует и по ныне. За этим названием в романах Клавелла скрывается «Княжеский дом Джардин Мэтисон» – один из крупнейших многопрофильных конгломератов, базирующийся в Гонконге. Основанная в 1832г компания сыграла значительную роль в истории Британского Гонконга со времён его основания, а также в истории Китая в период между двумя «Опиумными войнами». Сегодня основными интересами «Джардин Мэтисон Холдинг» сосредоточены в сферах розничной торговли, операций с недвижимостью, строительства, гостиничного дела, финансовых услуг, агробизнеса и это лишь только малая часть. Объединяет все эти истории - Ост-Индская компания, на которую в начале своего пути работали реальные люди, ставшие прототипами героев романов Джеймса Клавелла.
Роман погружает читателя в противостояние двух семей Дирка Струана и Тейлора Брока в которой найдётся место драме подобно той, что мы видим в произведении Шекспира «Ромео и Джульетта». Те, кто так ждал противостояние смотря экранизацию романа Сёгун 2024г, но так и не дождался будет приятно узнать, что те люди, которых в конце романа поджидал Еси Торанага всё-таки прибыли на дальний континент, однако вместо Японии они стали осваивать территорию Китая. Надо отдать должное, что Ёси Торанага получил от Блэкторна колоссальную информацию ведь португальцы по своей сути в то время из Японии намеривались сделать такую же колонию какой сейчас является Тайвань, Макао и Гонконг. Поэтому понятно почему Япония приняла в 1635г внезапное решение в результате чего был ведён запрет на выезд из страны и началась политика самоизоляции. Тем самым страна восходящего солнца, как называют Японию, стала закрытой страной. В 1842г в период первой опиумной войны, когда европейцы фактически превратили Китай частично в свою колонию посадив местных жителей на наркотики, чтобы контролировать политический строй. Опиум в то время был этакой местной роскошью который на протяжении веков пользовалась местная аристократия. Кстати Эдмон Дантес, один из героев романа А. Дюма- отца посещая восток также пристрастился к этому чуду и часто уходя в свои мысли куря кальян он употреблял опиум.
В книге автор подробно описывает героев водя каждого в хронологической последовательности как это было скажем в экранизации романа «Сёгун», тем временем картина снятая Дэрилом Дьюком набирает такую скорость, что зритель знакомый с произведением просто не успевает следить за действом. Первым из персонажей книге с которым знакомят зрителя становиться художник, который рисует девушку- китаянку — это Аристотель Квэнс (Норман Родуэй). Я не могу сказать, что в экранизации романа, по сравнению с самой книги его линию уж так сильно урезали. Дело всё в том, что в самом романе он сам является второстепенным персонажем, появляющийся лишь в тот момент, когда от него это требует автор. В целом Аристотель Квэнс представляет собой сатиру на мужчину, который стремиться убежать от жены на край света, но его всегда настигает рука правосудия в лице всегда внезапно появляющийся мадам Квэнс.
Так как в фильме отсутствует линия Робба брата Дирка, мы невидим и его семью, которая безусловно увеличила хронометраж ленты в двое. Вместо Робба мы видим некоего Варгаса (Деррик Бранч), чья роль в фильме минимальна, как и в самом романе. Этот персонаж в романе появляется только в 4 части книги, после смерти Робба. Таким образом действия самого фильма в отличие от книги разворачивается как раз после смерти младшего брата. Это позволило сценаристам сконцентрироваться на основных героях романа выведя их на первый план. Одним из таких героев является один из сыновей главного героя - Кулума Струана (Тим Гини).
Читая роман, я поймал себя на мысли, что, будучи знакомым с произведениями Стивенсона возможно автор делает частично своих героев похожими на персонажей «Острова сокровищ» Тейлор Брок — это Джон Сильвер, Дирк – это отец Джима Хокинса, который присутствует в романе Стивенсона, но отсутствует в его экранизациях, чтобы не оттенять историю Билли Бонса. Кулум Струан – это частично повзрослевший Джим, но поскольку мы заговорили о пиратах, то не забудем, что капитан Барбосса и его команда были такими же членами Ост-индской компании, как и основные герои романа Клавелла. Поэтому если в экранизации романа «Тайпан» затронули в самом начале историю противостояния Брока и Струана, мы бы могли получить одну из лучших экранизаций. По описанию который даёт автор Брок носил повязку на глазу, тем самым Клавелл даёт читателю понять о прошлом своих героев.
Из вымышленной биографии, дополненной автором, мы узнаём, что в 1805 году, в возрасте семи лет, Дирк Струан начал свои морские приключения в качестве «пороховой обезьяны» на королевском корабле во время «Трафальгарской битвы» и на всю жизнь оказался прикованным к морю. Дирку Струану на тот момент было 12 лет (1809), когда он поступил на службу на торговое судно Ост-Индской компании «Vagrant Star», направлявшееся в Китай. Под командованием Тейлора Брока, третьего помощника капитана. Именно на его борту вскоре происходят события, повлиявшие на дальнейшую судьбу героев, приведших к вражде. Дирк подвергается безжалостной порки, после чего клянётся когда-нибудь уничтожить Брока. В 1811 году, в роковую ночь в Малаккском проливе, «Бродячая звезда» налетел на риф и затонул. В возрасте четырнадцати лет Струан выплыл на берег и нашел дорогу в Сингапур. Позже Дирк Струан обнаружил, что Тайлер Брок тоже выжил…
Согласитесь очень похожа на традиционный сюжет классических новел, главными героями которых были пираты. Если при создании сценария авторы взяли всю эту предысторию и объединили в качестве пролога, зритель получил достаточно полную картину происходящего. Как скажем это было в экранизации романа «Сёгун». В то же время это прекрасная основа для новых историй, которые могли бы продолжить франшизу Дисней как «Пираты карибского моря». Но вернёмся к сути.
…К 1817 году Дирк Струан был капитаном-владельцем собственного корабля по торговле опиумом. Его главным соперником был Тайлер Брок. Также в этом году Дирк Струан женился на Рональде в Шотландии, но сразу же отправился в Макао. В течение нескольких лет Дирк Струан и Тайлер Брок доминировали в торговле опиумом. В 1821 году родился Кулум Струан. Он является сыном Дирка Струана и Рональды. Вскоре после его рождения Рональду и Кулума отправили в Глазго. И тут если честно проводиться сравнение с женой брата, которая в момент происходящих событий также была беремена и склоняла своего мужа покинуть данную землю и вернуться домой. Таким образом можно предположить, что жена Дирка сама склонила своего мужа к тому, чтобы тот сошёлся с некой Чен Кай Сун. Либо она стремилась покинуть мужа, поскольку она узнала о его связи с местной девушкой. Из предоставленной биографии мы знаем, что Рональда никогда не вернулась в Китай. Также в этом году родился Гордон Чен, являющийся незаконнорожденным сыном Дирка Струана и его любовницы, Чен Кай Сун. В 1826 году Британская Ост-Индская компания решила взять пример со Струана и Брока. Компания отозвала лицензии, и двое мужчин потерпели финансовое крах. Брок остался со своим кораблем, Струан ни с чем. Брок заключил секретное соглашение с другим торговцем опиумом. Дирк Струан украл лорчу у пиратов в Макао. Он стал подпольным контрабандистом опиума для других китайских торговцев. Он неустанно конфисковывал все больше пиратских кораблей. Используя их для опасных незаконных поставок опиума вдоль побережья Китая, он получал еще большую прибыль. В 1834 году сторонникам реформы свободной торговли удалось покончить с монополией Британской Ост-Индской компании в соответствии с «Законом о хартии» в 1833года. Наконец, британская торговля открылась для частных предпринимателей. Благодаря свободе легальной торговли Дирк Струан и Тайлер Брок стали торговыми принцами. Их вооруженные флоты расширились, а ожесточенное соперничество еще больше обострило их вражду. В 1837 году Жэнь-гуа устроил так, что Мэй-Мэй, его любимая внучка, стала любовницей Дирка Струана. Ей тайно поручили обучать "зеленоглазого дьявола" Струана "цивилизованным" (китайским) обычаям.
Впервые Мэй -Мэй появляется только в 4 главе, до этого она фактически отсутствует на протяжении долгого времени. Иногда мы слышим её имя. Но оно часто фигурирует в воспоминаниях Тайпана. И если бы перед нами был не полнометражная лента, а сериал, то логично предположить, что её первое появление состоялось в финале или в середине первой серии, что было более логично. В фильме её играет (Джоан Чэнь), так вот признаться у автора её появление было обставлено куда лучше, чем мы это видим на экране и к тому моменту у неё от Дирка уже было двое детей. В фильме об этом не разу не упоминается. В самом романе она появляется в доме Дирка Струана достаточно внезапно, одетая в грязную одежду. Её даже принимают за незнакомца, пока она не снимает коническую шляпу. Очень жаль, что историю Мэй-Мэй в фильме сократили до нельзя. По своей сути зритель потерял очень многое. Мэй-Мэй — это достаточно умная и забавная особа. Надо отдать должное автору и его чувству юмора в диалогах Дирка и девушки показан такой разный и в тоже время такой богатый внутренний мир.
Ещё раньше в середине первой главы появляется Мэри Синклер. Актриса играющая Мэри (Кэти Бихин) соответствует книжному описанию. Сестра Горацио – это смесь Кику и Марико. По своей сути она нимфоманка это и отличает её от остальных героинь, встречающихся в книге. В том числе и Мэй-Мэй. Но есть общие детали, которые, напротив, делают Мэй-Мэй и Мэри похожими друг на друга. Обе эти героини заниматься шпионской деятельностью, так что перед нами достаточно интересный персонаж, который можно сравнить разве что с Миледи. Как и в романе Дюма-отца Джеймс Клавелл не сильно стремиться раскрыть этот персонаж, поэтому в фильме она играет эпизодическую роль. Хотя на мой взгляд это серьёзное упущение. Возможно, сыграло и то, что зритель по мнению цензоров не был готов в то время к подобному персонажу, поэтому прежде, чем написать сценарий создатели картины исследовав роман вдоль и поперёк решили сконцентрироваться на главных героях романа: Это Мэй-Мэй (Джоан Чэнь) и Дирк Струан (Брайан Браун), а также отношениями Кулума Струана (Тим Гини) и Тесс Брок (Кира Седжвик).
Теперь давайте рассмотрим кем на самом деле во всей этой истории является главный герой Дирк Струан, которого играет Брайан Браун. На экране мы видим лишь малую часть, не жали той, что открывается читателю. «Тайпан» по-китайски означает «верховный повелитель». В торговой компании, в армии, на флоте или у целого народа… Дирк Струан ещё и шотландец. Хоть в романе его и называют Тайпэном, играет он туже роль, что мы видим в романах Дианы Гэблдон из серии Чужестранка. Как и Джейми Фрейзер, Дирк является вождём клана. Имея внебрачного сына Гордона Чена, он как Жэнь-гуа может контролировать возникшие в Китае триады. Поэтому, как только в романе появляется Жэнь-гуа и даёт Струану кредит в виде серебра начинается монополия. Струан разорён, банки не дают ему кредита. Этим пользуются теневые структуры, которые предоставляют кредит чистым серебром взамен получая долю рынка. Сын Дирка Кулум появляется только в начале второй главы, и первым кого он видит является его дядя Робб. В фильме из отсутствия линии брата Дирк встречает сына первым.
Как я писал в верху теперь его заменяет Варгас, на которого и ложиться ответственность за банкротство «Благородного дома» и то, что Дирк вынужден пойти на сделку с Жэнь-гуа. Однако, когда смотришь фильм складывается ощущения, что сценаристы про это совершенно забыли. Дирк никак не реагирует на то, что сделал Варгас, хотя в книге у него был большой разговор с братом. Кстати, если внимательно присмотреться, то каждый персонаж фильма представляет собой матрёшку. Так как в книге довольно много собранных персонажей сценаристы объединили их линии в основных героев, к примеру как Варгас за которым скрывается скорей всего некий Скраггер?! Книга разделена на шесть частей. Из того что происходит в книге на экране мы видим лишь малую часть. Что действительно очень мало. Тем, кому не понравилась книга, я прекрасно понимаю, но я также солидарен и с тем, кому она действительно понравилась. Как раз токи проблему романа обнажает и данная картина. Из-за того, что мы видим слишком много персонажей их истории восприниматься как дополнения, а сами персонажи просто играют эпизодические роли. Вообще экранизация романа можно назвать как неудачно собранный пазл, потому что он создан из отдельных кусочков эпизодов, которые в действительности не играют без полной картины происходящего. В отличие от того, что сделал автор, выстроив концепцию романа так, что он ощущается как приключенческий, в то время как сценаристы, убрав каркас, на котором выстроена вся история, создав по своей сути новую, на деле разрушили саму историю «Благородного дома».
Во второй части книги мы видим, пожалуй, главный эпизод, который опять-таки не вошёл в экранизацию, однако о которой в самом начале экранизации «Благородного дома» когда персонаж в исполнении Пирса Броснана принимает из рук Тайпана преемственность став новым лидером. В конце девятой главы появляется некий Скраггер- капитан пиратского судна, работающий на некоего У Фан Чоя, выступивший парламентёром. Читая роман у меня, стал образ Васко Родригеса в исполнении Джонатана Риса Дэвиса. Думаю, если бы роман экранизировала таже группа, что снимала сериал «Сёгун», то данный актёр получил ещё одну отличную роль. У Скраггера мы встречаем тот же юмор, каким потом будет обладать Родригес. Мы видим, как появляется договор заключённый между Струаноми Жэнь Гуа и какой силой обладает монета, ставшая в последствии знаком. У Квок один из многих. Здесь есть параллель с сюжетом, который мы наблюдаем в третьей части Пиратов карибского моря, где собираются все пиратские бароны. Поэтому упомянутый Скраггером У Фон Чой напомнил мне о Сяо Фэнь. В последствии я поймал себя на мысли, что данный герой мог быть родственником Родригеса. У этого персонажа в романе есть дети, к которым внимательным читателям следует присмотреться по лучше так как Фред и Бёрд могут быть связаны с персонажем по имени Квиллан Горнт которого как раз играл Рис Дэвис.
… Я предполагаю, что сценаристы в отличие от автора, который стремиться рассказать историю Гонконга, предпочли сконцентрироваться над историей отца и сына, сделав историю Кулума равной тому каким был его отец. Так в 11 главе нам демонстрируют распродажу земли на аукционе. Далее в следующей главе представлен сам аукцион и тут надо сделать комментарии, что в фильме мотив почему Кулум купил землю под строительство церкви раскрыт не полностью. В то время как в книге это объяснено намного лучше. Кулум более религиозен, он не желает идти по стопам отца и дяди заводя любовниц среди местных девушек. С другой стороны, он ведёт себя как настоящий стратег, что отмечает остывший Дирк Струан.
На удивление в фильме женским персонажам отведено довольно мало времени, хотя женаБрока Лиза не такой уж маленький персонаж. Она постоянно появляется вместе с мужем и своими детьми: Гортом и Тесс. Лично мне она и её муж напомнили персонажей из романа Джона Джейкса «Север и юг». Они из тех колонистов, которые явно могли на территории США иметь рабов. Как отметил сам автор Лиза является большой поклонницей произведений Шекспира, поэтому неудивительно, что Джеймс Клавелл так много уделяет время балу, на котором происходят различные события. Поскольку именно здесь происходит главная кульминация романа и последующей его экранизации. Кулум впервые видит Тесс, которой очарован. И тут, как читатель ты задаёшься главным вопросом: почему автор выбирает Тесс? На мой взгляд в романе есть несколько героинь, которые вполне могли сорвать карт-бланш, обратив свой взор на Кулума. Это Шевон Тиллман и Мэри Синклер. Шевон преследует одну цель - удачно выйти замуж. И Дирк Струан подходящая кандидатура. Однако Дирк безумно любит свою наложницу Мэй-Мэй. И тут всплывает самое интересное, ведь кем по-настоящему является Мэй-Мэй? С одной стороны, в начале романа автор даёт понять читателю, что Дирк Струан пять лет назад купил девушку, однако в других источниках говориться, что её подарили. Это говориться о том, что Жэнь Гуа и Дирк Струан заключили официально договор, по которому Мэй-Мэй была только временной женой. Такой обычай последствии практиковался в Японии. Так что в какой-то степени историю Мэй-Мэй можно сравнить с Чио-Чио-сан «Мадам Баттерфляй» и Фудзи из романа «Сёгун». С другой стороны Мэри Синклер, чья история по-настоящему ужасает. Ведь её история перекликается с историей Кэтрин из романа В.К. Эндрюс «Цветы на чердаке» и в конечном счёте объясняет её поведение. Поэтому она отпадает. Но всё-таки остаётся Шевон и тут как по мне сценаристы могли бы придумать любовный треугольник позволивший зрителя наблюдать за отношениями Тесс и Кулума более напряжённой обстановке.
Возможно, кто ранее читал «Ромео и Джульетта» не совсем догадывался, какая по-настоящему трагедия скрывается в этом произведении. Недавно проанализировав полный текст поклонниками Шекспира у многих это вызвало не мало дискуссий. Вплоть до того, что Ромео и Джульетта находятся в родстве! Те, кто смотрел фильм возможно будет интересно узнать, что на самом деле у нас две пары Шекспировских героев. По мимо Кулума и Тесс это неожиданно для всех Мэри Синклер, Джордж Гллесинг и Горацио. Я не просто так упомянул роман «Цветы на чердаке». История Мэри и Горацио очень схожи с тем, что мы видим в экранизации романа В.К. Эндрюс. Плюс они находились в том же возрасте, что и персонажи Шекспира. Я уверен Кэти Бихин сыграла эту героиню ещё лучше, если бы сценаристы позволили всем героям по-настоящему раскрыться, и тогда бы перед нами была бы достойная экранизация, которая была бы наравне с экранизацией романа Джона Джейкса «Север и Юг» 1985г с Патриком Суэйзи.
Ну коль мы затронули самого Шекспира давайте взглянем, что из себя представляет брат Тесс Грот Брок. По своей сути перед нами Тибальт из рода Капулетти, и ведён он себя точно также, достаточно вспомнить его отношения к Кулуму. Но в тоже время делая его другом Кулума автор намекает на друга Ромео - Меркуцио родственника принца Веронского, который был в пьесе жестоко убит. Читая роман, я скажу честно, не обнаружил между героями хоть какой-то химии. Нас просто ставят перед фактом. Я вновь спрашиваю себя почему Кулум обратил внимание на Тесс, ведь в романе было достаточно героинь, с которыми он мог сойтись. Всё просто Тесс обращает внимание на Кулума, потому что видит в этом человеке спасение. Точно также как и Джульетта, при первой встрече с наследником Монтекки. До этого она видела своё спасение в Нагреке (Роб Спендлов), служившего матросом на корабле её отца, но как только он стал жертвой собственной оплошности. Она потеряла эту возможность.
ЭПИЛОГ
Фильм в отличие от романа не расскажет вам о том, как влияют санкции на бизнес. По большому счёту они представлены поверхностно. В самом начале, когда Дирк Струан приходит к Мандаринам. А это практически самый конец романа. Многое из эпизодов, описанных в романе, сценаристы поменяли местами от чего потерялась нить. К сожалению, отведённое время не позволяет картине раскрыть всех персонажей, отчего история взаимоотношений Кулума и Тесс теряется по сравнению с историей любви Дирка Струана и Мэй-Мэй. В романе не раз упоминается Россия и главным представителем нашего государства выступает граф Сергеев (Роберт Истон). В фильме он появляется на балу и, к сожалению, зритель лишён в отличие от читателя его истории. А она непосредственно связана с делами «Благородного дома». Не исключаю такой возможность, что перед выходом на экраны фильм, как это часто бывает был порезан.