Мало кто знает, что знаменитый пушкинский образ «гения чистой красоты» был заимствован у Василия Жуковского. А тот, в свою очередь, посвятил эти строки не кому-нибудь, а будущей императрице Александре Фёдоровне (при рождении — Фредерике Луизе Шарлотте Вильгельмине), старшей дочери прусского короля Фридриха Вильгельма III.
Белую розу — именно так называли юную принцессу в семье. Это прозвище не было случайным: родные находили поразительное сходство между Шарлоттой и героиней популярного романа «Волшебное кольцо» — прекрасной Blanchefleur (Бляншфлёр). Писатель Фредерик де Ла Мотт Фуке словно списал с принцессы этот образ — «ангельский девичий образ с ясным приветливым взором, с бесконечной грацией в каждом движении стройного стана».
Blanchefleur в переводе с французского означает «белый цветок». А поскольку Шарлотта обожала белые розы и белые платья, это прозвище стало её неофициальным символом при дворе.
Однако приехав в Россию, при дворе Шарлотта обрела новое прозвище, — Лалла Рук.
В 1821 году в Берлине произошло событие, изменившее судьбу юной принцессы. На грандиозном представлении она блистательно исполнила роль Лаллы Рук — и весь двор замер от восхищения. Жуковский, присутствовавший на спектакле, был очарован её игрой. Позже он напишет стихотворение, назвав его "Лалла Рук", что отсылает нас к одноимённому произведению Томаса Мура о персидской принцессе, которая влюблена в поэта, но должна быть отдана замуж за принца Бактрии. В финале оказывается, что принц и поэт - это один человек.
Восемь дней Жуковский не решался вручить своё творение адресату. В стихотворении он воспел её, как прекрасное небесное создание, ниспосланное на землю, дарующее собой благость и добродетель, непостижимые простым человеком.:
"Ах! Не с нами обитает
Гений чистой красоты:
Лишь порой он навещает
Нас с небесной высоты."
Отношения Жуковского и Императрицы, согласно сведениям, имели сугубо дружеский характер. Жуковский обучал ее русскому языку, а также по её просьбе перводил на русский Шиллера и Гётте. Ведь в сердце Шарлотты было место только для её единственного возлюбленного — Николая I.
Николай I, без памяти влюблённый в свою супругу, называл её своей прелестной птичкой и держал в золотой клетке, оберегая от всех невзгод. В знак своей безграничной любви император преподнёс ей изысканную драгоценную брошь, которая, к сожалению, впоследствии была утеряна.
Брошь была настоящим произведением ювелирного искусства. Согласно придворным записям, она была выполнена из белого золота с россыпью бриллиантов, образующих изящный цветочный узор. Особенно примечательной была центральная часть украшения — крупный бриллиант редкой чистоты, окружённый мелкими камешками в форме лепестков.
Судьба броши окутана тайной. По одним сведениям, она была утрачена во время одного из переездов императорского двора. По другим — могла быть заложена в тяжёлые времена или даже вывезена за границу. До наших дней дошли лишь описания этого великолепного украшения в придворных архивах и мемуарах современников.
В Петергофе для неё был создан удивительный уголок — парк Александрия. Этот заповедный край стал настоящим убежищем императрицы, где она могла укрыться от дворцовых интриг и насладиться покоем. Тенистые аллеи, изящные павильоны, живописные пруды — всё здесь было устроено с учётом её утончённого вкуса. Александрия превратилась в любимое место отдыха императорской семьи, где царила особая атмосфера гармонии и умиротворения.
Несмотря на близкие отношения с императорской семьёй, Жуковский впоследствии был вынужден покинуть двор. Причины этого изгнания до конца не ясны, но они были связаны с его принципиальной позицией и нежеланием идти на компромиссы. Подробнее эту тему разберу в отдельной статье.
А что же Пушкин?
В самом начале восьмой главы «Евгения Онегина» скрывается удивительная тайна. В черновиках сохранилась строфа, которую Пушкин впоследствии безжалостно вычеркнул. И знаете что? Это было не просто так…
Однако в черновиках эта часть текста сохранилась, и она отсылает нас к той самой Лалле Рук:
"И в зале яркой и богатой,
Когда в умолкший, тесный круг
Подобна лилии крылатой,
Колеблясь входит Лалла-Рук
И над поникшею толпою
Сияет царственной главою
И тихо вьётся и скользит
Звезда-Харита меж Харит
И взор смущённых поколений
Стремится ревностью горя
То на неё, то на царя…"
Современникам Пушкина всё было предельно ясно. Они понимали, кто скрывается за образом Лаллы-Рук, кто эта загадочная Звезда-Харита. Именно поэтому поэт и принял решение удалить строфу из окончательного варианта. Эта история — лишь одна из множества загадок, которыми полон пушкинский текст. Каждое его решение, будь то добавление или удаление строфы, имело свой глубокий смысл. И кто знает, сколько ещё тайн хранят черновики великого поэта? Иногда кажется, что Пушкин намеренно оставил нам эти загадки, чтобы мы, потомки, могли бесконечно размышлять о тайнах его творчества.
Интересно, не правда ли? История создания этого стихотворения раскрывает удивительную картину взаимодействия искусства, любви и поэзии в российской императорской семье первой половины XIX века.
А что вы думаете по этому поводу? Поделитесь своими мыслями в комментариях — насколько, по-вашему, сугубо дружеским было посвящение Жуковского? И что на самом деле стояло за этими строками?