Интересно, что в новых наушниках AirPods есть функция "Live Translation", фактически синхронный переводчик. Если у каждого собеседника такие или аналогичные наушники, то можно свободно общаться! Пока, наверное, это сильно зависит от качества интернета, т.к., думаю, запись вначале отправляется на сервер, там обрабатывается и приходит обратно уже в виде перевода. Т.е. присутствует какой-то временной лаг. Хотя м.б. обработка происходит прямо в смартфоне, так было бы более быстро и удобно. В общем, профессия переводчика-синхрониста скоро отомрет если не полностью, то почти полностью. Может быть, останется для статусных встреч на высшем уровне. Плюс к тому в ряде случаев, для сохранения коммерческой или военно-политической тайны, нужна обработка звука off-line. И ещё, наушники с функцией Live Translation могут скоро в целом поставить крест не только на профессии переводчика, но и на массовом изучении иностранных языков в школах. Зачем тратить огромные бюджетные деньги на подготовку учителей