Да-да, Николас Кейдж не раз признавался: Федор Михайлович Достоевский занимает в его жизни особое место. Достоевский — писатель, чьи герои всегда на грани. Полные страсти, одержимости и постоянных внутренних конфликтов. Кейдж говорит, что чувствует себя похожим на одного из таких персонажей: человек, полный радости и страсти, но вечно без денег. Именно так он описывает свою собственную юность. Почему Кейджу мало переводов Есть лишь одна проблема. Читая Достоевского в переводе, актёр ощущает, что теряет что-то важное — ту самую «поэзию» и глубину. Поэтому Николас Кейдж мечтает выучить русский язык. Чтобы однажды прочесть «Преступление и наказание» или «Бесов» в оригинале. И прикоснуться к подлинной русской душе. Оказывается, культурные мосты бывают самыми неожиданными. Голливудский актёр и русский классик — странный союз? Совсем нет. Ведь страсти Достоевского, похоже, понятны каждому. Так что даже Николас Кейдж ищет вдохновения в русской литературе. Подписывайтесь, чтобы узнать больше о