Когда книга какого-то автора внезапно «выстреливает», приносит ему огромную популярность (иногда даже всемирную), какая у вас первая реакция? Моя немного парадоксальная — я не бросаюсь читать именно эту книгу, а, напротив, начинаю выискивать, что еще он написал кроме нее, а эти книги были написаны ДО минуты славы, вообще прекрасно.
Сегодня я хочу поговорить о Лю Цысине, самом известном на сегодняшний день китайском писателе-фантасте, не про его знаменитую и обласканную премиями и экранизациями трилогию, а про роман «Шаровая Молния».
Вообще, должен честно признаться, что opus magnum Цысиня, сиречь та самая трилогия, мне не понравился настолько, что я даже не добрался до третьей части. Как-то сильно я завял еще на первой, еле-еле домучал до конца вторую и к третьей решил даже не прикасаться, хотя и было немного интересно «чем там все кончится». Естественно, экранизацию тоже смотреть не стал. Фанаты и поклонники, даю вам полную свободу на тапкометания в комментариях.
Однако, когда я уже как следует закопался в развитие канала, мне несколько раз прилетали в комментариях рекомендации посмотреть его же роман «Шаровая молния». Я заинтересовался и решил прочитать (представьте себе, я таки читаю комментарии, и прислушиваюсь к вашим рекомендациям. К примеру, уже составил себе целый список книг современных польских писателей-фантастов к прочтению, когда вы меня буквально ими забросали). Почему-то я думал, что это новый его роман, и закончив книгу я подумал: «ну вот, растет над собой понемногу писатель, молодец, не зазвездился".
Каково же было мое удивление, когда я начал готовить этот обзор, полез изучать библиографию и критику, и обнаружил, что а. Роман вышел в 2004 году, за два года до «Задачи трех тел», и очень неожиданное б. Книга входит в условный общий цикл с трилогией, то есть, теперь уже с тетралогией «Воспоминания о прошлом Земли». Якобы там в самом конце романа есть намеки на инопланетян, вокруг которых потом все будет крутиться. В общем-то пару фраз насчет чужого разума в «Шаровой молнии» действительно есть, но, как по мне, эти фразы и намеки ну буквально никак не связаны с трисолярианами… Но, возможно, это во мне просто говорит неприязнь к основной трилогии, и нельзя ожидать от приквела слишком многого.
Вообще с этой библиографией тоже не все понятно. Все источники на русском языке датируют первую публикацию Цысиня 1999 годом (несколько рассказов), в то время как английские утверждают, что первым был роман «Китай 2185» аж в 1989 году. Причем содержание романа меня прямо заинтриговало: если верить пересказу, то в будущем лихие хакеры создают дигитальную копию председателя Мао, который, как агент Смит (хотя «Матрица» еще не снята), размножается в киберпространстве и его цфировые клоны начинают там бузить. Честно скажу, звучит так шизово, что я бы с удовольствием прочитал, но вот что удивительно: когда я продолжил раскопки, мне не удалось найти больше никаких упоминаний о ТЕКСТЕ романа. ЧатЖПТ, оправленный мной на исследования китайских ресурсов, ничего не нашел, и утверждает что роман был НАПИСАН в 1989 году, но не опубликован (и звучит логично, на самом деле, учитывая что бойня на площадь Тяньаньмэнь произошла именно в 1989 году. Публиковать тогда остросоциальное про Мао было, мягко говоря, опрометчиво). Китайская страничка в Википедии все же упоминает о романе, но тоже как о неопубликованном.
При этом в сети есть переводы нескольких глав романа на английский, и я уже закинул их себе в закладки, обязательно ознакомлюсь.
В общем, очень интересная и детективная история, которая, надеюсь, со временем получит какое-то продолжение.
Возвращаясь к «Шаровой молнии». Этот роман в целом вполне себе «фантастика ближнего прицела», и название вас не обманывает: он действительно посвящен шаровой молнии.
Нет. На самом деле не так. Роман, конечно, посвящен людям, а шаровая молния это фантдопущение, которое сводит вместе этих самых людей, главных героев книги.
Цысиня, кстати, активно поругивают за «ненаучность» этого фантдопущения, но я с этим не согласен. То есть, он, конечно, больше налегает на вторую половину термина «научно-фантастический», но если вы просмотрите предлагавшиеся в разное время гипотезы природы шаровой молнии, то вы обнаружите, что и вполне серьезные ученые тоже очень даже на него налегают. Природа шаровой молнии действительно до сих не установлена, настолько, что иные ученые вовсе сомневаются в ее реальности, так что уж Цысинь, как писатель, был совершенно в своем праве выдумать что-нибудь «эдакое». В конце концов, концепция путешествия во времени почему-то не вызывает такой бурной негативной реакции у поклонников фантастики, хотя уж она-то совершенно антинаучна.
Меня, кстати, очень удивил уровень агрессии, буквально ненависти у критиков его творчества. Помимо уже упомянутой якобы «антинаучности» ему ставят в вину явное влияние китайской мифологии (а то в ней все прямо так здорово разбираются) и культуры на роман. Простите, ШТАААА? А вы влияние какой культуры там ожидали увидеть? В романе китайского писателя? Зулусской? Бельгийской? И насчет мифологии тоже интересно. А почему бы, собственно, и не использовать ее как культурный референс, понятный читателям (напомню, что в первую очередь Цысинь — писатель китайский, то есть пишущий на китайском языке для китайцев). Кто только этим не занимался, от Желязны до Головачева.
Давайте я расскажу, как я понял, о чем роман. Во-первых, он о том, что мы всю жизнь тащим на себе наши детские травмы. У главного протагониста романа Чэня это гибель его родителей от шаровой молнии, в результате чего стал одержим идеей познать тайну этого явления. У его, в каком-то смысле антагониста, майора Линь Юнь это гибель матери на войне, в результате чего девушка становится одержимой идеей создать супероружие, чтобы отомстить врагам за потерю. Вполне человеческие чувства и эмоции, которые вполне по-человечески, как это часто бывает, приводят к страшным результатам, поскольку та самая одержимость в итоге разрушает морально-этические рамки, и именно об этом книга.
Словно в противовес этим двоим в романе появляется еще и архетипический «холодный ученый» Динг Йи, эдакий китайский Оппенгеймер, которого не интересует абсолютно ничего, кроме познания истины. И именно его существование как бы придает целостность главному, как я уже сказал, лейтмотиву романа: ответственности ученых за свои открытия и изобретения.
Тут надо помнить, что все-таки Цысинь - китайский писатель и при этом не скрывающий своих достаточно конформистских взглядов (загадочный киберпанк с цифровым Мао сейчас стал для меня интереснее вдвойне). Отсюда и вполне конфуцианская опора на своевременное (почти) спасительное вмешательство «мудрых руководителей», выступающих как своего рода «внешняя совесть» для зарвавшихся ученых (причем по ходу романа это случается неоднократно). Вы меня извините, но я в существование «всепонимающих мудрых добрых генералов» не верю, ни в Китае, ни где угодно в мире.
Три героя, три подхода к мотивации ученого: жажда мести, желание «убить всех плохих ради всех хороших»; стремление изжить стресс и страх, плюс тайная безумная надежда воскресить погибших близких; лишенная эмоций (хотя в итоге выясняется, что и Динг Йи их не чужд) тяга к абсолютному знанию — что лучше? Ответ, который, как мне кажется, дает Цысинь в романе — ничего. Крайности они крайности и есть, и не удивительно, что даже уравновешивая друг друга до какой-то степени, они все равно в итоге вываливаются из своего, так сказать, квантово-психологического равновесия.
Наверное поэтому и сам автор в итоге вывалился из относительно логичного сюжета с «прощальной исповедью» Линь Юнь. Вот она-то как раз куда больше похожа на «моралите» из старинной сказки, чем на эпилог научно-фантастического романа. Но опять-таки, я же не китаец и, вероятно, сказывается разность мировосприятия.
Ну и последнее, относительно нелепых описаний советских и российских реалий (а они прямо совсем нелепые). Во-первых, не забываем, что для китайцев все некитайцы — это «окраинные варвары» где-то за пределами Срединного Государства, зачем бы нас подробно изучать? А во-вторых, мне тут недавно попался текст одного российского автора, в котором действие частично разворачивается в современной Эстонии… В общем Цысинь со своими непрерывно бухающими русскими — это еще лайт-вариант. Я думаю, этим грешат очень и очень многие. Изучение местного материала - такая мутота, мало кто из писателей по-настоящему этим заморачивается. Просто выбираешь страну, о которой твоя аудитория ничего толком не знает, ну и пишешь. Особенно, кстати, тут страдает даже не террритория бывшего СССР, а, скорее, Япония. Я на эти штуки же почти внимания не обращаю, признаться.
В общем, после «Шаровой молнии» я решил даже дать еще один шанс «Воспоминаниям о прошлом Земли»… когда-нибудь, но не сейчас.