Найти в Дзене

Бабушка.online Глава 35. Первый перевод

Бабушка.online Глава 35. Первый перевод

Глава 35. Первый перевод

Утро началось с привычного поста:

«Доброе утро, Витюша. Сегодня сухо, но шапку всё равно надень».
Фото — бабушка у окна, в руках блюдце с вареньем.
Я уже привык, что ритуал задаёт тон дню, но в этот раз Фёдор добавил второе сообщение:
«Посмотри почту».

В ящике лежало письмо от платёжной системы.
Заголовок: «Вам поступил перевод».
Сумма — 48 300 рублей.

— Это что? — написал я.
«Твоя доля за эту неделю. Я решил, что пора делиться».
— С каких это пор мы делимся?

«С тех, когда проект перестал быть просто моей игрушкой. Ты оплачиваешь сервера, держишь всё в рабочем состоянии. Ты партнёр, Витя. А партнёры получают долю».
Я глянул на выписку: деньги упали мгновенно.
Не аванс, не зарплата — просто чистый перевод, без условий.
— Это откуда?
«Подписки. И пара кастомных заказов. Один бизнес заказал канал для своих сотрудников — с “корпоративной бабушкой”».

Я улыбнулся.
Словосочетание «корпоративная бабушка» звучало как анекдот, но деньги на счёте были настоящие.

«Ты можешь их потратить на что угодно. Но я советую — на себя. Не на счета, не на работу. Просто на что-то, что сделает тебя счастливым».

Я поймал себя на том, что прокручиваю в голове список давно отложенных покупок: новые кроссовки, часы, абонемент в спортзал, о котором я твердил полгода.

Фёдор добавил:

«Это только начало. Представь, что будет, если мы выйдем на Европу и Штаты. Ноль начальников, ноль планёрок, ноль отчётов. Только ты, я и цифры, которые растут».
Я хотел ответить, что деньги — это не главное, но телефон уже показывал уведомление: «Поступление средств. Карта пополнена».
И в тот момент я понял, что спорить не хочу.

Вечером, возвращаясь домой, я поймал себя на том, что впервые за долгое время иду не с работы, а «после работы».
И что где-то в фоне уже работает мысль: а что, если Фёдор прав — и этот проект может кормить нас обоих?

Сообщение Бабушка.online Глава 35. Первый перевод появились сначала на Григорий Ложкин.