Игорь Крутой и Игорь Николаев знакомы уже более сорока лет, и за это время их творческий союз подарил эстраде немало хитов. Вместе они создали одну из самых обсуждаемых композиций начала 90-х — «Свадебные цветы».
Впервые песня прозвучала на «Песне года-1991» в исполнении сестёр Роуз — Дины и Эллы. Чуть позже композицию исполнила Ирина Аллегрова, включив её в альбом «Я тучи разведу руками» (1996). В её трактовке «Свадебные цветы» зазвучали мощно и драматично, и песня быстро стала украшением свадебных торжеств по всей стране.
Но мало кто знает: изначально трек предназначался Александру Серову. К тому времени он уже был близким другом Крутого и исполнял многие его песни — от «Мадонны» до «Я люблю тебя до слёз». Именно поэтому Игорь Яковлевич был уверен, что именно этому вокалисту суждено превратить «Свадебные цветы» в личный хит.
Однако история сложилась иначе. Серов решил спеть композицию на английском языке. Для этого был написан новый текст, аранжирована запись и даже снят клип с участием тогдашней супруги певца Елены, матери его дочери Мишель.
Игорь Крутой спустя годы признавался: «Я понимал Серова — и по манере, и тембрально он был очень схож с Томом Джонсом, английский язык это сходство усиливал. Но в нашей стране тогда иностранная версия не могла быть успешной. К нашему с Николаевым разочарованию, Саня записал и даже отснял клип на английский текст».
Публика, привыкшая к русским словам и знакомым образам, не приняла англоязычную версию. В результате хит ушёл к другим артистам. Аллегрова сделала песню культовой, а позже свои версии записали другие артисты.
Сегодня «Свадебные цветы» остаются одной из самых узнаваемых композиций Игоря Крутого и Игоря Николаева, песней-символом 90-х. А история с Серовым — наглядный пример того, как всего одно решение может изменить судьбу хита.
Предлагаем насладиться вновь и послушать песню в исполнении несравненной Ирины Аллегровой.
Видео: vk.com