Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Гнездо

След Ивана Билибина в испанской книге для детей

Магическая книга ‘The Wolf’s Secret’ оказалась у меня в библиотеке потому, что за обложкой, напоминающей палехскую и жостовскую росписи одновременно, скрываются страницы, прямо отсылающие к Ивану Билибину. Еще стоя у прилавка на книжной ярмарке я загуглила: художница, Юлия Сарда, оказалась испанкой. Будто бы линогравюры Билибина не в ее культурном коде. Я заподозрила иллюстратора в воровстве. Итак, дело завертелось, я купила этот вещдок и утащила домой “до выяснения всех обстоятельств”. Ниже несколько фактов, которые вскрылись в результате расследования: 1. Юлия Сарда нигде прямо не говорит о своем происхождении, но ее отсылке к восточно-европейской культуре в иллюстрациях (‘The wolf’s secret’, ‘The Liszts’) дают почву для домыслов 2. В своем аккаунте в соцсети (и более нигде) Юлия написала, что вдохновлялась Иваном Билибиным и Японскими гравюрами по дереву. Пожалуй, приведу-переведу цитату целиком - на мой вкус там много интересного: (cм илл 1) Это первый разворот “Тайны волка”, кот

Магическая книга ‘The Wolf’s Secret’ оказалась у меня в библиотеке потому, что за обложкой, напоминающей палехскую и жостовскую росписи одновременно, скрываются страницы, прямо отсылающие к Ивану Билибину. Еще стоя у прилавка на книжной ярмарке я загуглила: художница, Юлия Сарда, оказалась испанкой. Будто бы линогравюры Билибина не в ее культурном коде. Я заподозрила иллюстратора в воровстве.

Иван Билибин “Кощей” (иллюстрация к сказке “Василиса Прекрасная”, 1900 г)
Иван Билибин “Кощей” (иллюстрация к сказке “Василиса Прекрасная”, 1900 г)

Итак, дело завертелось, я купила этот вещдок и утащила домой “до выяснения всех обстоятельств”. Ниже несколько фактов, которые вскрылись в результате расследования:

1. Юлия Сарда нигде прямо не говорит о своем происхождении, но ее отсылке к восточно-европейской культуре в иллюстрациях (‘The wolf’s secret’, ‘The Liszts’) дают почву для домыслов

2. В своем аккаунте в соцсети (и более нигде) Юлия написала, что вдохновлялась Иваном Билибиным и Японскими гравюрами по дереву.

Yoshida Tōshi ‘Sacred Grove’, 1941
Yoshida Tōshi ‘Sacred Grove’, 1941

Пожалуй, приведу-переведу цитату целиком - на мой вкус там много интересного:

(cм илл 1) Это первый разворот “Тайны волка”, который я нарисовала. Было сложновато, потому что утвержденный разворот был сделан пять лет назад, и стиль там был намного грубее и более скетчевый.
Теперь же я хотела использовать более чистые цвета, узоры, контуры и зернистую текстуру, вдохновленные Иваном Билибиным и Японскими гравюрами по дереву. После некоторых колебаний, новое направление было одобрено издателями, и я приступила к работе над остальной частью книги. Было здорово уделить время изучению нового регистра* вместо того, чтобы довольствоваться предудущим результатами, которые больше не вызывают затруднений.
(см илл 2) Вторая иллюстрация тоже была выходом из моей зоны комфорта, потому что я попробовала высказаться на фольклорном языке. А это может быть опасно, слишком близко к культу хиппи, но я думаю, получилось нормально. Почти “ту мач”, но на грани.
(см илл 3) И последняя - это всего лишь вариация уже существующей иллюстрации, которую я постила до того, но в ней больше деталей на заднем плане, которые я так люблю.

*тут в значении стиля, направления

1. Первый разворот
1. Первый разворот
2. Заигрывание с фольклором
2. Заигрывание с фольклором
3. Вы только поглядите на эти детали!
3. Вы только поглядите на эти детали!

3. Книга переведена на русский и ее можно найти в издательстве “Поляндрия”

4. Детям я ее не читала - в один вечер слопала ее сама, и мысленно поставила возрастной ценз 12+. Она тонкая, напряженная, и я бы даже сказала сексуальная. Не потому, что там рассказывается об интимных деталях, а потому что повествование такое текучее, и рассказ о дружбе женщины и волка такой пронзительный, что есть в этом напряжение.

5. Для взыскующих - сайт иллюстратора (вообще-то редкость)

6. Вот здесь вспоминала о другой книге про волка - почему, ну почему все они берут за душу? А “Не кричи волки” Фарли Моуэта? А “Женщина и волк” его же?