“Dotty promised her that she would and went to bed ______ by this surprise.” Варианты: Dotty promised her that she would and went to bed inspired by this surprise.
👉 «Дотти пообещала ей, что так и сделает, и легла спать, вдохновлённая этим сюрпризом». ⚡ То есть слово inspired здесь не просто «подходит», а идеально закрывает все три условия:
“Dotty promised her that she would and went to bed ______ by this surprise.” Варианты: Dotty promised her that she would and went to bed inspired by this surprise.
👉 «Дотти пообещала ей, что так и сделает, и легла спать, вдохновлённая этим сюрпризом». ⚡ То есть слово inspired здесь не просто «подходит», а идеально закрывает все три условия:
...Читать далее
“Dotty promised her that she would and went to bed ______ by this surprise.”
Варианты:
- included
- inspired
- inclined
- involved
📌 Слово include
- Базовое значение: «включать в состав/содержать».
- В пассиве: be included in sth = «быть включённым в (что-то)».
👉 Например: The tax is included in the price. = «Налог включён в цену».
❌ Почему included by не работает:
- Управление предлогом:
С глаголом include предлог in устойчивый и обязательный.
Форма included by почти не встречается, потому что «кем-то включён» — это грамматически возможно, но звучит крайне искусственно и неприменимо здесь.
Например: Included by the editor in the final version (включён редактором в финальную версию) — но даже тут обычно будет короче: included in the final version by the editor. - Смысл не подходит:
В предложении речь о эмоциях Дотти («вдохновлена, воодушевлена сюрпризом»).
Глагол include описывает процесс включения во что-то, но не эмоциональное состояние.
«Она легла спать, включённая этим сюрпризом» — звучит абсурдно. - Устойчивые выражения:
Англичанин бы сказал inspired by this surprise, touched by this surprise, amazed by this surprise…
Но никогда included by this surprise.
📌 Слово inclined
- Основное значение: «склонный к чему-то, расположенный что-то сделать».
- Обычно употребляется в двух конструкциях:
- be inclined to do sth
👉 I am inclined to agree. = «Я склонен согласиться». - be inclined towards sth
👉 She is inclined towards music. = «Она имеет склонность к музыке».
❌ Почему inclined by не работает:
- Предлог
В английском нет устойчивой конструкции inclined by.
Правильные варианты: inclined to… или inclined towards…. - Смысл
В нашем предложении: “went to bed ______ by this surprise”.
Если поставить inclined by, получится: «легла спать, склонённая этим сюрпризом» 🤔.
Но сюрприз не «склоняет» человека — он может вдохновить (inspire), удивить (amaze), порадовать (please), но не «сделать склонной». - Контекст эмоций
Здесь нужна реакция на событие (эмоция), а не внутреннее намерение что-то делать.
Inclined всегда подразумевает тенденцию к действию: inclined to leave, inclined to trust.
А в тексте Дотти просто пошла спать с определённым чувством (вдохновлённая, окрылённая).
📌 Слово involved
- Основное значение: «вовлечённый во что-то, связанный с чем-то».
- Чаще всего используется в конструкции:
- be involved in sth
👉 He is involved in a new project. = «Он участвует в новом проекте». - be/get involved with sb
👉 She got involved with a bad company. = «Она связалась с плохой компанией».
❌ Почему involved by не работает:
- Предлог
Устойчивое сочетание только involved in или иногда involved with.
Конструкция involved by не существует в современном английском. - Смысл
В нашем предложении: “went to bed ______ by this surprise”.
Если вставить involved by, получится: «пошла спать, вовлечённая этим сюрпризом» 🤨.
Но «сюрприз» не может «вовлечь» — он может удивить, порадовать, вдохновить, но не «вовлечь». - Логика контекста
В тексте говорится о эмоциональном состоянии Дотти.
Involved описывает участие или включённость в процесс, но не чувство.
Поэтому использование здесь не только грамматически неверно, но и бессмысленно.
📌 Слово inspire
- Основное значение: вдохновлять, воодушевлять, побуждать к действию.
- В пассиве: be inspired by sth = «быть вдохновлённым чем-то».
👉 She was inspired by his words. = «Она была вдохновлена его словами».
🔹 Почему inspired by идеально подходит здесь
- Устойчивое выражение
Англичане очень часто используют формулу be inspired by + noun/phrase, когда хотят описать источник вдохновения или положительной эмоции.
В отличие от «included / inclined / involved», это не искусственно, а естественно звучащая конструкция. - Эмоции и настроение
Контекст: Дотти только что узнала о предложении опубликовать её рассказы. Для неё это сюрприз, который придаёт сил и уверенности.
Именно inspired передаёт состояние: «воодушевлённая, окрылённая, вдохновлённая». - Логика предлога
Предлог by правильно указывает на причину/источник эмоции:
inspired by the surprise = «вдохновлена сюрпризом».
То же самое работает с другими эмоциями: touched by the gesture, amazed by the view.
✅ Перевод фразы
Dotty promised her that she would and went to bed inspired by this surprise.
👉 «Дотти пообещала ей, что так и сделает, и легла спать, вдохновлённая этим сюрпризом».
⚡ То есть слово inspired здесь не просто «подходит», а идеально закрывает все три условия:
- правильная грамматика,
- точный смысл (эмоция, а не действие),
- естественная фраза, которая звучит по-английски «живой».