Это перевод интервью/переписка между Ким Намджуном лидером BTS и журналистом из корейского отделения журнала Harper’s BAZAAR. Оно было опубликовано 25 сентября и частично уже опубликовано на *.ру ресурсах. Здесь вроде как полная версия.
Фото взяты из фотосета к журналу.
H.B.: я пишу эти вопросы из Сеула, Южная Корея, в начале июля, когда начинается сильная жара. Мне интересно, как вы выглядите когда записываете свои ответы. Где и когда вы находитесь прямо сейчас и в каком вы состоянии? Как прошел ваш день?
RM: Я сижу на террасе в Лос-Анджелесе после завершения мозгового штурма первого трека в студии. Я потратил так много сил, что у меня дрожат ноги. Здесь 7 часов вечера, низкая влажность и очень хорошая погода. Мой день… ну, он был одновременно захватывающим и утомительным, ведь я впервые за полтора года снова занимаюсь творчеством.
H.B.: Как проходили съемка обложки с нами? Ты давно не позировал перед камерой и поэтому поначалу чувствовал себя немного неловко.
RM: Когда-то я очень хотел быть фотогеничным и поэтому, помню, тренировался бесчисленное количество раз, меняя выражения лица и позы перед зеркалом. Сейчас когда меня фотографируют, я чувствую себя тяжелей и напряженней. Сколько сил мне нужно приложить? Каким должно быть мое настроение и отношение? Тем не менее, поскольку мне всегда нравились статьи BAZAAR, а сотрудники Bottega Veneta были очень добры, то, поскольку я работал с фотографом Мок Чонвуком (Mok Jungwook), я смог почувствовать себя относительно комфортно. Украсить обложку журнала и представлять бренд - это задача не из легких. Но теперь, когда я это сделал, то я горжусь собой. Это было весело.
H.B.: Около двух лет назад в интервью El País вы сказали:"Сейчас, когда мне почти 30, я нравлюсь себе больше, чем в 20 лет. Мне предстоит полтора года служить в армии, а это важное событие в жизни каждого корейского мужчины. После этого я точно стану другим человеком. Я надеюсь стать лучше и мудрее". Если посмотреть на себя сейчас, насколько вы близки или далеки от этих ожиданий? Стали ли вы лучше, мудрее?
RM: Мне кажется, что с годами я что-то потерял, но я не знаю, что именно. Возможно, это связано с тем, что в прошлом году я боролся и блуждал в поисках вдохновения для альбома "Right Place, Wrong Person". Я не уверен, что стал лучше или мудрее, но мне кажется, что я становлюсь взрослее. Хорошо это или плохо - я до сих пор не знаю.
H. B.: Нравитесь ли вы себе сейчас больше, чем два года назад?
RM: Что касается меня, то я то люблю себя, то ненавижу. Это то же самое.
H. B.: Музыканты - это люди, которые могут выражать свои эмоции и мысли как вербально, так и невербально. Мне интересно, какие ключевые слова приходят вам на ум в последнее время. Я спрашиваю об этом надеясь, что эти слова или фразы когда-нибудь станут музыкой.
RM: Потеряв многое, готов ли я снова многое обрести? Если крепко сжать оба кулака, то, как ни парадоксально, больше ничего не удержишь. На ум приходит пословица "Человек - это не остров". Люди не могут жить как изолированные острова. Может, я и хочу быть островом, но не могу. На самом деле в последнее время я даже не уверен, хочу ли я быть островом. (смеется)
H.B.: Поп-звезда RM и молодой человек Ким Намджун, как вам удается сохранять баланс между этими двумя образами?
RM: Один мой друг как-то сказал, что, по его мнению, самые интересные и достойные восхищения люди - это те, кто до самого конца остается "под прикрытием". Я чувствую то же самое. Если говорить метафорически, это как быть полицейским днем и вором ночью. Это меня очень успокаивает. Мне интересны обе стороны. Раньше я часто подчеркивал важность "баланса", но теперь это не так. Теперь я стараюсь довести свои двоякие стороны до крайности. Приоритетов нет. Я стараюсь хорошо справляться с ними обоими! Тогда баланс может установиться сам собой. Если я устаю здесь, то нахожу утешение там. Или наоборот.
H. B.: Когда RM или Ким Намджун чувствуют себя наиболее "живыми"?
RM: На публике я всегда один и тот же: когда я выступаю или когда только что выпустил альбом. Думаю, это потому, что в такие моменты я чувствую, что предстаю перед поклонниками в самом лучшем виде. Неофициально я расслабляюсь, когда выпиваю с друзьями, которых люблю, когда чувствую, что становлюсь ближе к тому, чтобы быть искренним без каких-либо колебаний, или когда нахожусь в месте, где меня никто не узнает и я могу делать все что хочу. Путешествия, пожалуй, ближе всего к этому, но, честно говоря, я не могу долго путешествовать и быстро хочу вернуться домой. С тех пор как я недавно снова начал творить я чувствую себя живым.
H. B.: Говорят, что никто не может в одиночку нарисовать идеальную картину своей жизни. Какие слова или сцены в последнее время помогли вам расширить мировоззрение?
RM: Я был на классическом концерте маэстро Чон Мён-хуна (Chung Myung-whun), и это был мой первый настоящий классический концерт, если не считать того когда я был совсем маленьким. Страстные выступления людей из совершенно другой сферы и уникальная манера проведения концерта были завораживающими, и в конце концов я был глубоко тронут. После концерта маэстро спросил меня: "В чем разница между симпатией и любовью?". Это немного сложно объяснить письменно, но поскольку он из тех, кто работает со звуком, он сказал "нравится" как простое "Ты мне нравишься", а "люблю" как длинное оперное "Я люблю тебя", растягивая слово "люблю". Я подумал, что это действительно интересный ответ. Это заставило меня задуматься о разнице между симпатией и любовью или между симпатизирующим и любящим.
H. B.: Вы сами артист и страстный поклонник искусства. Я думаю, что это, должно быть, происходит от чего-то глубоко укоренившегося внутри вас. Что заставляет вас так долго оставаться в мире искусства? Вам никогда не надоедает? (смеется)
RM: Самое главное, что это весело. В конце концов, веселье - это лучшее, что может быть (смеется). Мне всегда было интересно узнать мнение других людей. Вот почему меня интересует искусство как высшая форма самовыражения человека и которая уступает только выживанию. Каждый человек, каждый носитель искусства привносит в него что-то свое. Я был тронут классическим концертом маэстро Чон Мён Вона и нахожу его бесконечно увлекательным. Короче говоря, я думаю, что остаюсь в мире искусства ради удовольствия, чувства призвания и любви.
H. B.: Будь то для BTS или для вас самих, "стремление" кажется важным ключевым словом. Мне интересно, что ваше стремление - это не только желание стать лучшим музыкантом, но и желание стать лучше как личность. Хороший человек - это просто добрый человек? Как вы определяете хорошего человека?
RM: У каждого свое представление о том, что значит быть хорошим человеком, и то, что я чувствую, тоже может отличаться. Но я думаю, что хорошие люди постоянно сомневаются в себе, в том, действительно ли они хороши, действительно ли они зрелы. Иногда мне хочется жить просто и ясно, отбросив все сомнения… но ведь Чжуан-цзы и Лао-цзы использовали толстые книги, чтобы объяснить "Дао". Разве сомнения в себе и стремления не являются условием для того, чтобы стать хорошим человеком? Кроме того, если в них есть мальчишеское чувство невинности и чистоты, то это будет наиболее привлекательно.
H. B.: Вы сказали, что стараетесь довести до предела обе стороны своей личности. Из каких нитей соткана ваша "я"?
RM: Глубокая любовь к миру и людям, а также противоположные чувства. Тезис и антитезис, инь и ян.
H. B.: Я впервые заинтересовался RM как музыкантом после того, как в 2016 году он написал песню Reflection. Я помню, как меня зацепили строчки "Мне очень нравится этот фильм / Я хочу снимать его хорошо каждый день" и "Я хочу быть свободным / Я хочу быть свободным от свободы". Любой, кто хочет снять свой собственный фильм, наверняка почувствовал бы то же самое. Переслушивая эту песню, я хотел бы задать несколько вопросов, которые всегда меня интересовали: в каком жанре снят фильм вашей жизни? Какое название вы бы ему дали?
RM: Мой фильм был бы похож на документальный фильм, который замаскировался под комедию или пьесу. Я бы назвал его "Я знал, что это случится". Если бы я встретил себя в прошлом, стоящего в Ттуксоме (парк в Сеуле), я бы, наверное, сказал: "Как-то это прошло, не так ли? Я буду твоим другом из будущего".
H. B.: обрел ли он свободу от самой свободы?
RM: Думаю, я просто буду жить, бормоча себе под нос: "Я хочу быть свободным от свободы". О, а кульминация этого фильма еще впереди. Ни режиссер, ни Бог этого не знают!
И еще немного фото:
Другие материалы связанные с BTS вы можете найти в папке: