Найти в Дзене
Сквозь лорнет

Внимательный читатель (выпуск 5)

Как-то я забросила эту рубрику. Надо исправляться. Сегодня будем вспоминать пьесу А.Н Островского "Бесприданница". Драматург наделил героиню пьесы не только молодостью и красотой, но музыкальным талантом. По сюжету пьесы она исполняет романс к удовольствию, как других героев пьесы, так и зрителей. У пьесы несколько известных экранизаций и в каждой звучит своя музыка, задавая стиль всему повествованию. 1984. "Жестокий романс" Эльдар Рязанов воспользовался музыкальностью героини, сделав экранизацию фактически одой русскому городскому романсу. В фильме звучат пять романсов плюс цыганские песни. Но все романсы были специально написаны к фильму композитором Андреем Петровым на стихи созданные уже в 20 веке (Белла Ахмадулина, Марина Цветаева и сам Эльдар Александрович). В частности, там где Лариса должна петь по сюжету пьесы звучит романс на слова Беллы Ахмадулиной. Стихотворение "Прощание" было написано в 1960 году, а впервые опубликовано в 1965. Исполняет романс Валентина Пономарева ­А нап

Как-то я забросила эту рубрику. Надо исправляться.

Сегодня будем вспоминать пьесу А.Н Островского "Бесприданница". Драматург наделил героиню пьесы не только молодостью и красотой, но музыкальным талантом. По сюжету пьесы она исполняет романс к удовольствию, как других героев пьесы, так и зрителей. У пьесы несколько известных экранизаций и в каждой звучит своя музыка, задавая стиль всему повествованию.

Художник Станислав Сугинтас. "Девушка поет цыганскую песню". Изображение взято из открытых источников и по первому требованию правообладателя может быть удалено.
Художник Станислав Сугинтас. "Девушка поет цыганскую песню". Изображение взято из открытых источников и по первому требованию правообладателя может быть удалено.

1984. "Жестокий романс"

Эльдар Рязанов воспользовался музыкальностью героини, сделав экранизацию фактически одой русскому городскому романсу. В фильме звучат пять романсов плюс цыганские песни. Но все романсы были специально написаны к фильму композитором Андреем Петровым на стихи созданные уже в 20 веке (Белла Ахмадулина, Марина Цветаева и сам Эльдар Александрович). В частности, там где Лариса должна петь по сюжету пьесы звучит романс на слова Беллы Ахмадулиной. Стихотворение "Прощание" было написано в 1960 году, а впервые опубликовано в 1965. Исполняет романс Валентина Пономарева

Лариса Гузеева в роли Ларисы Огудаловой
Лариса Гузеева в роли Ларисы Огудаловой
­А напоследок я скажу...
А напоследок я скажу...
Прощай, любить не обязуйся!
С ума схожу иль восхожу к высокой степени безумства.

Как ты любил, ты пригубил погибели...
Не в этом дело!
Как ты любил, ты погубил,
Но погубил так неумело...

Так напоследок я скажу...
Работу малую висок еще вершит, но пали руки
И стайкою наискосок уходят запахи и звуки.

А напоследок я скажу...
Прощай, любить не обязуйся!
С ума схожу иль восхожу
К высокой степени безумства.

Так напоследок я скажу...

1974. Телеспектакль "Бесприданница".

Кто автор слов романса, звучащего в этом телеспектакле, я не нашла. Можно только с уверенностью сказать, что они были написаны специально для этой постановки. А музыка написана Николаем Каретниковым. Романс звучит в исполнении Татьяны Дорониной.

Татьяна Доронина в роли Ларисы Огудаловой
Татьяна Доронина в роли Ларисы Огудаловой
В сплошном чаду безумной круговерти
Остался дым от нашего огня,
Ты можешь думать о любви и смерти,
Но, ни о чем не спрашивай меня.

Огонь живет под тлеющей золою,
Он память сжег о нашем первом дне.
Не называй судьбу за это злою,
Ты ничего не знаешь обо мне.

И если вдруг мы станем одиноки,
Не проклинай того святого дня.
Забудь скорей о боли и тревоге
И ни о чем не спрашивай меня.

1936. "Бесприданница"

Режиссер Яков Протазанов не стал выдумывать ничего нового и взял для фильма романс "Нет, не любил он...", который звучал еще в спектакле Александровского театра с участием Веры Комиссаржевской. Интересно, что изначально этот романс не русский, а итальянский. Музыку неополитанской песни "El mi diceva che avria sfidato.." написал Альфонс Гуэрчиа, а слова – Эрнесто Дельпрейте примерно в 1881 году. А на русский романс был переведен Михаилом Медведевым около 1896 года, возможно, специально для спектакля. В фильме романс исполняет Нина Алисова.

Он говорил мне: "Будь ты моею,
И стану жить я, страстью сгорая;
Прелесть улыбки, нега во взоре
Мне обещают радости рая".
Бедному сердцу так говорил он,
Бедному сердцу так говорил он...
Но не любил он, нет, не любил он,
Нет, не любил он, ах, не любил меня!
Он говорил мне: "Яркой звездою
Мрачную душу ты озарила,
Ты мне надежду в сердце вселила,
Сны наполняя сладкой мечтою".
То улыбался, то слезы лил он,
То улыбался, то слезы лил он,
Но не любил он, нет, не любил он,
Нет, не любил он, ах, не любил он меня!
Он обещал мне, бедному сердцу,
Счастье и грезы, страсти, восторги,
Нежно он клялся жизнь усладить мне
Вечной любовью, вечным блаженством.
Сладкою речью сердце сгубил он,
Сладкою речью сердце сгубил он,
Но не любил он, нет, не любил он,
Нет, не любил он, ах , не любил он меня!

Как можно заметить, все эти романсы написаны позже пьесы "Бесприданница", первая премьера которой состоялась в 1878 году.

Внимание, вопрос: