Вдова Фурманова Анна (и бывшая любовь Чапаева... Фурманов: она мне показывала ваше последнее письмо, где написано „любящий вас Чапаев“. Она действительно возмущалась вашей низостью и наглостью, и в своей записке, кажется, достаточно ярко выразила вам своё презрение. ) - написала пьесу... Она:
Автор пьесы по роману Д. Фурманова «Чапаев» (1931).
А в СССР часто ставили фильмы по пьесам...
Летом 1932 года братьям Васильевым было предложено снять фильм по сценарию «Чапаев», написанному Анной Фурмановой при участии В. Трофимова.
.......
третий вариант сценария , под названием «Чапай», был датирован 1 июня 1933 года и стал первым произведением кинодраматургии, напечатанным в толстом литературном журнале («Литературный современник» № 9 за 1933 год).
Вот...
«Литературный современник» — литературный журнал, орган Ленинградского отделения Союза писателей СССР.
Выходил с 1933 года по июнь 1941 года вместо журнала «Ленинград», выходившего в 1930—1932 годах.
В журнале впервые были напечатаны романы «Два капитана» и «Исполнение желаний» В. Каверина, «Наши знакомые» Ю. Германа, «Гулящие люди» А. Чапыгина, «Емельян Пугачёв» В. Шишкова, «Пушкин» Ю. Тынянова, пьеса Е. Шварца «Тень», публиковались переводы поэзии народов СССР, современной и классической зарубежной литературы, литературно-критические и библиографические материалы.
В 1930-е годы был самым значительным литературным изданием Ленинграда[1].
Ответственные редакторы:
1933—1936 З. Б. Лозинский;
1936—1940 М. Э. Козаков;
1940—1941 Ф. С. Князев.
Короче, 1933 - опубликовали сценарий... В сентябре.
И в 1933 же (декабрь) - решили напечатеть снова книгу "Чапаев".
«Чапаев» — советский художественный фильм 1934 года.
И у меня эта книга...
«Чапаев» — книга Дмитрия Фурманова 1923 года о жизни и гибели героя гражданской войны комдива Василия Ивановича Чапаева. Действие происходит в 1919 году, главным образом во время пребывания комиссара Фёдора Клычкова в 25-й чапаевской дивизии (в романе нашёл непосредственное отражение личный опыт работы самого Фурманова комиссаром в дивизии Чапаева). Описываются бои за Сломихинскую, Пилюгино, Уфу, а также гибель Чапаева в бою у Лбищенска.
При жизни Василий Иванович носил фамилию Чепаев (эта же фамилия была указана на памятнике, открытом в Самаре в 1932 году).[1][2][3][4] Однако, после выхода романа Фурманова, не документального, а художественного произведения с главным героем по фамилии Чапаев (прообразом которого стал Чепаев), именно эта фамилия получила широкое распространение в публикациях о Чапаеве (и на памятнике в Самаре фамилия Чепаев также была впоследствии изменена на Чапаев).
Это из Вики
Исходные тиражи книги был изъяты и уничтожены в 1938 г. после того как один из ключевых персонажей романа, И. С. Кутяков (в период описываемых в романе событий — командир 73-й бригады, правая рука «Чапая»), был расстрелян как «враг народа». В переизданном варианте романа его подлинная фамилия была заменена на использованную в фильме братьев Васильевых — «Елань». Кроме того, были подчищены фамилии других расстрелянных военачальников — командира 75-й Алтайской (бывшей Александрово-Гайской) бригады Ф. К. Потапова (во время службы Фурманова в 25-й дивизии Потапов был комендантом Уфы и комбригом-75) заменили на «Попова», начальника политотдела 1-й армии В. А. Тронина на «Траллина», наконец, жену Фурманова — зав. культпросветотделом чапаевской дивизии А. Н. Фурманову заменили на «Зою Павловну». Фрагмент, где среди прочих упоминается начальник штаба дивизии Н. М. Новиков, был вообще изъят из текста.
В этой связи, книги издания до 1938 года ныне редкость, в частности первого издания 1923 года (М., Госиздат) является библиографическим раритетом и антикварной ценностью, книга издания 1932 года (М., изд-во «Федерация») доступна только в некоторых иностранных библиотеках (например, библиотека Университета штата Индиана[5]).
Когда А. Фурманова попыталась издать роман с авторским примечанием в тексте «У живых — имена чужие, у погибших — свои» и реальными фамилиями персонажей по оригинальному авторскому тексту: «Кутяков», «Потапов», «Тронин», на неё обрушились советские литературоведы[6].
Более того, исходно произведение Фурманова не называлось «роман», библиографическое описание его изданий с 1923 по 1932 год так же не содержат слова «роман». Слово «роман» применительно к повести о Чапаеве стало появляться в изданиях после 1938 года как своего рода констатация «литературного вымысла» (поскольку «повесть» предполагает определённое фактологически достоверное повествование).
пс Фото прижизненного издания в и-то не нашел. Пишут, их было аж 4.
Нет ни одного. И "моей" в и-те фото не нашел...
:0))
Вот такие вехи истории СССР...
ПпС Интересно, что цитата из письма Фурманова говорит о том, что фамилия героя - Чапаев. Паспортистка напутала что-то...