Это отличный момент, который стоит прояснить. 😊Painful — это английское слово, которое переводится как «болезненный», «мучительный», «причиняющий боль» (как физическую, так и душевную). В контексте той фразы из статьи: «Разделяет ли он со мной мои переживания (и радостные, и painful)...» ...и painful означает «...и болезненные, тяжелые, причиняющие страдания». Автор использовал это слово для контраста с радостными переживаниями, чтобы подчеркнуть весь спектр эмоций — как положительных, так и отрицательных, которые важно разделять с близким человеком. Это популярный приём в современных текстах (особенно в соцсетях и на таких платформах, как Дзен) — использовать одно иностранное слово для краткости, эмоционального акцента или чтобы звучать более современно. 🌍✨ Синонимы, которые можно использовать вместо «painful» по-русски: · Тяжелые · Болезненные · Мучительные · Причиняющие боль · Травмирующие Надеюсь, теперь смысл стал понятнее