Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Школа Жизни

Как путешествовали по восточному Средиземноморью в XVII веке?: Часть 4. Привычка попадать в плен

Судьба реально существовавшего парусных дел мастера, путешественника и авантюриста Яна Стрейса во многом напоминает жизненный путь героя романа Даниэля Дефо Робинзона Крузо. И в этом нет ничего удивительного, поскольку оба были моряками и жили в одну эпоху. Третья часть Придя к выводу, что он уже уделил достаточно внимания описанию морских сражений и сухопутных баталий, Ян Стрейс решил, что настало время поделиться с читателями этнографическими зарисовками. «(Греки) народ весьма толковый и обходительный… Нынешняя Греция осталась столь же плодородной, как и прежде, хотя могущество и богатство ее упали по причине турецкого владычества и постоянных войн. Одежда греческих горожан в купцов такова: на голове носят они длинные продолговатые красные шапки со свешивающейся вперед сборкой; некоторые надевают белый тюрбан и бреют голову на турецкий лад, не считаясь с тем, что они не мухамедане; впрочем, большая часть их ходит с длинными волосами. Они носят длинные узкие штаны, спускающиеся ниже и
    Иван Айвазовский, «На острове Крит», 1867 г., общественное достояние
Иван Айвазовский, «На острове Крит», 1867 г., общественное достояние

Судьба реально существовавшего парусных дел мастера, путешественника и авантюриста Яна Стрейса во многом напоминает жизненный путь героя романа Даниэля Дефо Робинзона Крузо. И в этом нет ничего удивительного, поскольку оба были моряками и жили в одну эпоху.

Третья часть

Придя к выводу, что он уже уделил достаточно внимания описанию морских сражений и сухопутных баталий, Ян Стрейс решил, что настало время поделиться с читателями этнографическими зарисовками.

«(Греки) народ весьма толковый и обходительный… Нынешняя Греция осталась столь же плодородной, как и прежде, хотя могущество и богатство ее упали по причине турецкого владычества и постоянных войн. Одежда греческих горожан в купцов такова: на голове носят они длинные продолговатые красные шапки со свешивающейся вперед сборкой; некоторые надевают белый тюрбан и бреют голову на турецкий лад, не считаясь с тем, что они не мухамедане; впрочем, большая часть их ходит с длинными волосами. Они носят длинные узкие штаны, спускающиеся ниже икр; поверх чулок они не надевают сапог. Халат надевается на персидский лад, но без кушаков. На плечи накидывают длинный халат с длинными рукавами, которые никогда не надевают или делают это весьма редко. Крестьяне носят такие же шапки, как и купцы; их штаны так же широки, как у нас шаровары; их подвязывают повыше колен и шьют из белого полотна или бумазеи. Обычно они носят башмаки и чулки».

Конечно же, рассказчик не мог обойти вниманием наряды греческих женщин (хотя временами и создается впечатление, что эту тему он упорно обходит стороной):

«Жены и дочери купцов постоянно покрывают голову шелковыми или бумажными платками, которые спадают с плеч на спину, как у католических монахинь. Они носят ярко-красные чулки с кантиками и вышитыми клинышками над пяткой; каблуки у башмаков очень узкие, но зато подметки широкие, чтобы было удобнее ходить и стоять».

На островах, равно как и на материке, существовало классовое неравенство, поэтому наряд богатых и бедных греков имел определенные отличия.

«Люди с достоинством и положением носят набрюшники из золотого сукна, а сверху надевают камзолы с рукавами из шелка, длиною до конца живота, посередине их стягивают лентами, под них надевают коротенький халат, который доходит всего до колен. Из-под него торчит рубаха, спускающаяся до икр. На рубахах вышиты птицы, деревья и различные узоры, что весьма нарядно и красиво. Иные поверх всех одежд надевают еще длинный шелковый халат».

Греция — страна островов. Следующим местом, куда моряки отправились за добычей («контрибуцией»), стал знаменитый остров Патмос, где апостол Иоанн написал свое «Откровение», также известное как «Апокалипсис».

   Иван Айвазовский, «Монастырь на острове Патмос», 1858 г., общественное достояние
Иван Айвазовский, «Монастырь на острове Патмос», 1858 г., общественное достояние
«Нам показали в пещере одной горы маленькую часовню, построенную, по свидетельству греков, на том самом месте, где апостолу было видение, а также камень, который отверзся и закрылся над его изголовьем. Греки продают кусочки этого камня, их принимают вовнутрь, растерев в порошок, против трехдневной лихорадки. Патмос (на этот раз город, а не остров) лежит на горе (что неудивительно, поскольку Πάτμος по-гречески — это скала), и там находится мужской монастырь, называемый Cologieri, а само это место густо населено и застроено».

Переходя к делам земным, рассказчик сообщает, что неподалеку от города:

«Сложен небольшой шанец для отражения морских разбойников, — но нам они не противились (красноречивая фраза, которую можно понимать двояко: или греки не считали венецианцев «морскими разбойниками или все-таки считали таковыми, но понимали, что с ними лучше не связываться); наоборот, греки с радостью (!?) заплатили контрибуцию, когда услышали, что турецкий флот разбит, но не смели обнаружить это перед кади (кто знает, турки ведь могли и вернуться)».

Как говорится, «куды крестьянину податься» — тем более, с острова.

Следующей точкой на карте был остров Самос. Неподалеку от него венецианцы встретили османские торговые суда и, справедливо (не знаю, уместно ли в данном случае это слово) решив, что контрибуция никуда от них не денется, а корабли могут уйти, захватили два сайка с товарами.

Сайк — разновидность турецких малотоннажных парусных полуторамачтовых судов, которые применялись с XVIII века для транспортировки товаров у берегов Леванта.

Прежде чем приступить к взиманию контрибуции, венецианский капитан благоразумно решил запастись водой и свежей пищей. На остров выслали фуражиров, в число которых предсказуемо вошел и наш рассказчик.

   Остров Самос Фото: Makis Hristaras on Unsplash
Остров Самос Фото: Makis Hristaras on Unsplash

Команда разделилась: часть людей отправилась в деревню за провизией, другие же начали заполнять бочонки водой. Неожиданно моряки заметили две турецкие бригантины с большой командой, направлявшиеся прямо к ним. Бросив бочонки, они вскочили в лодку и стали отчаянно грести по направлению к своему кораблю. Однако хитрые турки коварным маневром отрезали им путь, и морякам пришлось грести с удвоенной энергией уже в обратном направлении и спасаться бегством на острове.

«Я так устал, что не мог бежать дальше по колючкам и терновнику, спрятался за куст в надежде там схорониться, — пишет голландец. — Когда наш командир заметил, что нам пришлось туго, то приблизился к берегу и открыл огонь по туркам, не перестававшим нас преследовать. Я захотел узнать, не свободен ли путь, и слегка приподнялся; в то же мгновение меня схватили четверо турок. Они связали мне руки и вместе с шестью другими, взятыми в плен, сволокли в бригантину».

Впрочем, турецкий капитан оказался на удивление добродушным и незлобивым человеком, своего рода «восточным джентльменом».

«Нас не ограбили, иначе я бы без сомнения лишился 25 дукатонов, бывших при мне. А когда капитан увидел, что мы до смерти перепуганы, то сказал нам: «Эй, люди, будьте спокойны, вам не причинят никакого зла, и вы не будете терпеть никакой нужды, как и мы» (!?).

Справочно: дукатон, он же серебряный всадник, рейдер, рейдердальдер — серебряная монета, имевшая распространение на территориях республики Соединённых провинций, Южных Нидерландов и Льежского епископства в XVI−XVIII столетиях. Монета соответствовала по стоимости 3 гульденам и весила 32,48 г при содержании 30,661 г чистого серебра

Впрочем, слова турецкого джентльмена явно расходились с делом, потому что он отвез пленных на Родос — разумеется, для того, чтобы продать там на невольничьем рынке. Остров этот (в настоящее время — популярный курорт), еще в начале XVI века являвшийся оплотом рыцарей-госпитальеров, уже больше сотни лет находился в турецком владении.

«Но там по случаю свирепствовавшей чумы невольничий рынок был очень скверен, и за нас давали не более ста рейхсталеров».

Сначала я думал, что это цена за всех пленников вместе, но оказалось, что за каждого в отдельности.

«Капитан не хотел отдать своей добычи за столь малые деньги и отвез нас в Хиос, где стояла турецкая армия, считая, что там нас сбыть всего выгоднее; но и здесь ему ничего не удалось».

(Судя по всему, на турецком рынке наблюдался существенный переизбыток невольников, во всяком случае, лиц мужского пола.)

С XIV по XVI века Родосом владели рыцари-госпитальеры, но в конце 1522 года после многомесячной осады они были вынуждены, заключив соглашение с турками, покинуть остров и отправиться искать новое прибежище, которым стал остров Мальта (а орден госпитальеровпревратился в Мальтийский орден).

Как пишут авторы путеводителя «Родос», после завоевания острова османами коренные жители, греки, были изгнаны за пределы стен города и вынуждены поселиться во вновь созданных жилых районах, которые имели название «марасиа» (своего рода гетто?). Турки же превратили христианские церкви в мечети, а в качестве своего жилища использовали дома, конфискованные у христиан (дополнив их, впрочем, закрытыми балконами — «сахносион»).

   Иван Айвазовский, «Ночь на острове Родос», 1850 г., общественное достояние
Иван Айвазовский, «Ночь на острове Родос», 1850 г., общественное достояние

Обе стороны были заинтересованы в том, чтобы разрешить сложившуюся проблемную ситуацию к обоюдному удовольствию, и неудивительно, что выход был-таки найден.

«Тогда мы попросили отвезти нас к нашему кораблю и продать командиру, — пишет голландец… Хорошо, — сказал он (турецкий капитан), — захотят ваши вас выкупить — пусть, мне все равно, дело только в деньгах, я не спрашиваю о том, кто мне их платит… Бригантина свернула к Самосу и стала на виду у нашего корабля».

Добавим: венецианский корабль, судя по всему, так и стоял все это время на том же самом месте, дожидаясь, когда странствия турецкой бригантины по невольничьим рынкам восточного Средиземноморья закончатся и турки вернутся на то самое место, откуда и начали свой торговый вояж.

«Мы покорнейше попросили командира освободить нас и получили в ответ: „Я весьма склонен, но на нашем корабле немного денег, не более 1 880 рейхсталеров, и освободит ли капитан всех вас семерых за эту сумму, о том мы должны с ним сторговаться“. Получив такой ответ в письменном виде, мы были весьма довольны и крайне обрадованы, уверенные в том, что тотчас же освободимся из рук турок. Когда до капитана дошло, что мы получили ответ, то он спросил: „Что нового? Выкупит вас командир или нет?“ Мы ответили, что если он не будет запрашивать (в смысле, лишнего), то это случится, в противном случае нет. Тогда он потребовал 2 000 рейхсталеров за семерых».

Судя по всему пленные моряки, знакомые с обычаями восточного базара, решили начать торговаться и, несмотря на то что речь шла об их жизни и свободе, резко понизили цену.

«Мы испугались такой цены и сказали, что достаточно 800. И наше предложение добросовестнее его притязаний, но он и слышать о том не хотел. Мы прибавили еще 200, но это не помогло. Наконец, он сказал: «Вы можете откупиться за 1 300, но не меньше. Если вы мне сегодня их не доставите, то я завтра уйду отсюда и продам вас кому придется, кто мне больше даст» (хотя пока сделать это ему почему-то так и не удавалось).

Поняв, что это действительно последнее слово, моряки уступили и, как пишет автор, «вывесили белый флаг».

«Вслед затем подошла лодка и, узнав об условиях, вернулась на корабль и привезла обещанные деньги, за которые мы получили свободу, и с радостью сошли в лодку, благодаря бога за столь скорое освобождение».

Вернувшись на корабль, они узнали, что другая часть команды фуражиров, посланной на остров, спряталась в его дебрях и вышла на берег лишь после того, как турецкая бригантина ушла.

Не очень понятно, почему военный корабль венецианцев, чьей задачей была борьба с турками, так и не попытался вступить в бой с вражеской бригантиной, чтобы отбить своих товарищей, и ограничился лишь торговой сделкой. Быть может, у турок было подавляющее преимущество в живой силе и огневой мощи? Спрашивается, почему в таком случае они сами не атаковали противника?

В целом создается впечатление, что перед нами рутинная коммерческая сделка, если, конечно, не принимать во внимание, что ее участниками были представители стран, находившихся в то время в состоянии войны, а предметом торговли — живые люди.

Совершив бесплатный круиз на жемчужину восточного Средиземноморья — остров Родос — и обратно, Ян Стрейс снова оказался на борту венецианского судна. Моряки решили не продолжать затянувшийся и не слишком удавшийся вояж, а вернуться в порт приписки — Венецию.

Судя по всему, судну требовался серьезный ремонт, потому что на обратном пути, как пишет автор:

«корабль был так залит водой, что день и ночь приходилось ее выкачивать, чтобы вернуться в целости и сохранности».

Продолжение следует…

Автор — Александр Котов

Источник — ШколаЖизни.ру